Γερμανικά Präpositionen mit zwei Kasus (Dativ und Akkusativ)

Präpositionen mit zwei Kasus (Dativ und Akkusativ)



Ορισμένες προθέσεις χρησιμοποιούνται και με τα δύο ουσιαστικά κατάληξη ανάλογα με τη σημασία. Αυτά τα:

Γενικά

an
auf
υπαινισσόμενος
in
Neben
περίπου
unter
θα
ζννίεοΐΊβη

«wo;» για το Dativ, «wohin;» για το akkusativ. είναι το ερώτημα…

Akkusativ (wohin;) Dativ (wo;)
Sie hangte das Bild an die Wand. Das Bild hängt an der Wand.
Du setzt dich auf από το Stuhl. Du sitzt auf dem Stuhl.
Wir legten uns in die Sonne. Wir lagen in der Sonne.
Sie rannten hinter das Haus. Sie spielten hinter dem Haus.

Oft sind beide Sehensweisen moglich:

Warum hast du dich in deinem Zimmer eingeschlossen;
Warum hast du dich in dein Zimmer eingeschlossen;

Sie haben ihn im Club aufgenommen.
Sie haben ihn in den Club aufgenommen.

an
Dativ wenn räumlich, statisch (wo;)
Ο χάρτης που δημιουργήθηκε από τον /

Akkusativ wenn räumlich, dynamisch (που;)
Αυτό είναι.

Dativ wenn nicht räumlich
am ersten Tag
ένα einer Krankheit leiden



Μπορεί να σας ενδιαφέρει: Θα θέλατε να μάθετε τους πιο εύκολους και γρήγορους τρόπους για να βγάλετε χρήματα που κανείς δεν έχει σκεφτεί ποτέ; Πρωτότυπες μέθοδοι για να κερδίσετε χρήματα! Επιπλέον, δεν υπάρχει ανάγκη για κεφάλαιο! Για λεπτομέρειες ΚΛΙΚ ΕΔΩ

auf
Dativ wenn räumlich, statisch (wo;)
Das Buch liegt auf dem Tisch.

Akkusativ wenn räumlich, dynamisch (που;)
Ich lege das Buch auf den Tisch.

Meist Akkusativ wenn nicht räumlich
drei Tropfen auf ein Glas Wasser
auf jemanden warten
das Recht auf eine gute Ausbildung

υπαινισσόμενος
Dativ wenn räumlich, statisch (wo;)
Der Wagen ist hinter dem Haus geparkt.

Akkusativ wenn räumlich, dynamisch (που;)
Wagen hinter das Haus από το Fahren Sie!

In
übertragenem Sinn Dativ wenn "statisch", Akkusativ wenn "dynamisch"
Ich werde immer hinter stehen.
Ich habe die Aufgabe hinter mich gebracht.

στο Dativ wenn räumlich, statisch (wo;)
Wir liegen in der Sonne.

Akkusativ wenn räumlich, dynamisch (που;)
Wir legen uns in die Sonne.

In nicht räumlicher Bedeutung und in übertragenem Sinn mit Dativ wenn «statisch» und Akkusativ wenn «dynamisch»
Er ist als neuer Außenminister im Gespräch.
Er mischte sich immer wieder in das Gespräch ein.


Neben
Dativ wenn räumlich, statisch (wo;)
Das Rathaus steht neben der Kirche.

Akkusativ wenn räumlich, dynamisch (που;)
Sie bauten das Rathaus neben die Kirche.

Στο übertragenem Sinn außer, verglichen mit mit Dativ
Neben Holländern und Deutschen gab es auch viele einheimische Besucher.
Ο Neben seinem Vater θέλει ein richtiger Riese.

περίπου
Dativ wenn räumlich, statisch (wo;)
Dichter Nebel hängt über dem Feld.

Akkusativ wenn räumlich, dynamisch
Dichter Neben zieht über das Feld.
Fluss schwimmen από το über

Akkusativ wenn zeitlich (θέλετε;, wie lange;)
Δεν υπάρχει τίποτα κακό σε αυτό.

Dativ wenn kausal (weshalb;)
Über dem Spiel vergassen sie die Zeit.

In anderen Bedeutungen meist mit Akkusativ
ein Buch über από το zweiten Weltkrieg
Ich habe die Adresse über einen Freund erfahren
über jemanden lachen, weinen, sprechen
sich über jemanden ärgern, freuen


Μπορεί να σας ενδιαφέρει: Είναι δυνατόν να κερδίσετε χρήματα μέσω Διαδικτύου; Για να διαβάσετε συγκλονιστικά γεγονότα σχετικά με τις εφαρμογές που κερδίζουν χρήματα παρακολουθώντας διαφημίσεις ΚΛΙΚ ΕΔΩ
Αναρωτιέστε πόσα χρήματα μπορείτε να κερδίσετε το μήνα μόνο παίζοντας παιχνίδια με κινητό τηλέφωνο και σύνδεση στο διαδίκτυο; Για να μάθετε παιχνίδια για να κερδίσετε χρήματα ΚΛΙΚ ΕΔΩ
Θα θέλατε να μάθετε ενδιαφέροντες και πραγματικούς τρόπους για να κερδίσετε χρήματα στο σπίτι; Πώς βγάζετε χρήματα δουλεύοντας από το σπίτι; Να μάθω ΚΛΙΚ ΕΔΩ

unter
Dativ wenn "räumlich", statisch (wo?)
Der Apfel liegt unter dem Tisch.
Unter der Gesellschaft befand sich auch ein Bekannter.
unter ärztlicher stehen με έλεγχο
unter hohem Druck Stehen

Akkusativ wenn "räumlich", dynamisch (που;)
Der Apfel ist unter den Tisch gerolt.
Wir mischten unter die Gesellschaft.
sich unter ärztliche stellen με έλεγχο
unter Hohen Druck setzen

In anderen Bedeutungen meist mit Dativ
Πριν από το großem Beifall des Publikums
etwas unter großem Zwang tun

θα
Dativ wenn räumlich, statisch (wo;)
Der Wagen steht vor dem Haus.

Akkusativ wenn räumlich, dynamisch (που;)
Wagen vor das Haus fahren από το Du kannst.

Dativ wenn zeitlich (θέλεις;)
Die Arbeit muss vor dem dritten August fertig sein.
Wir haben ihn vor einem Jahr kennen gelernt.

In allen anderen Bedeutungen mit Dativ
vor vielen Zuschauern auftreten
Die Krebshilfe warnt vor dem Rauchen.



ζννίεοΐΊβη
Dativ wenn räumlich, statisch (wo;)
Der Stuhl stand zwischen mir und dem Tisch.

Akkusativ wenn räumlich, dynamisch (που;)
Stuhl zwischen mich und Tisch.

In nicht räumlicher Bedeutung und in übertragenem Sinn mit Dativ wenn «statisch» und Akkusativ wenn «dynamisch»
Der Unterschied zwischen einem Hotel und einer Pension
Der Ausflug findet zwischen den Sommer- und den Herbstferien statt.
Der Herbstanfang fällt zwischen die Sommer- und die Herbstferien.



Μπορεί επίσης να σας αρέσουν αυτά
σχόλιο