> Φόρουμ > Γερμανικά Παροιμίες, ωραία λόγια, ποιήματα, ιστορίες, γερμανικά μηνύματα > Γερμανικά ποιήματα - 1
-
Είμαι Abend wird man klug
Für den vergangenen Ετικέτα.
Doug niemals klug genug
Für den, der kommen mag.
[ώρα]Ήταν η habe, θα τους nicht verlieren,
aber wo ich bin, δεν θα τους έβλεπαν,
aber die ich liebe, will ich nicht verlassen,
aber die ich kenne, θα τους nicht mehr sehen,
aber wo ich lebe, ναι θα τους nicht sterben,
aber wo ich sterbe, da bude ich nicht hin,
θα τους απομακρύνουν.
Thomas Brasch Φορτίο 32. Συμπέρασμα σχετικά με το Schiff aus der eigenen Haut zu entkommen. 1977ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ. Δεν θέλω να χάσω,
ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ ΓΗ? Δεν θέλω να μείνω,
Αγαπημένο μου? Δεν θέλω να φύγω,
KNOW μου? Δεν θέλω να βλέπω πια,
YASADIGIM YERDE; Δεν θέλω να πεθάνω εκεί,
ÖLECEGIMI YERE; Δεν θέλω να πάω εκεί,
ΜΗΝ ΠΑΡΑΛΑΒΕΤΕ, κάπου που δεν είμαι ποτέ.
Thomas Brasch Cargo 32 Πλοίο Ένας άνθρωπος που ζει με το φόβο του θανάτου όταν κοιμάται.[ώρα]
Wenn nichts zu helfen scheint,gehe ich und schaue einem Steinmelz zu,wie er an seinem Stein vielleicht einhundertmal hämmert,ohne dass auch nur ein Riss zu sehen ist.Aber beim einhundertundesck,wie er an seinem St. dieser schlag,der den Stein gespalten hat,sondern alle,die vorher kamen….
Όταν είμαι χωρίς απροσεξία, πηγαίνω να βρω έναν λιθοδόμο και τον παρακολουθώ. Ο άντρας χτυπά εκατό φορές, αλλά ούτε καν ένα μικρό θραύσμα. Στη συνέχεια ξαφνικά στο εκατοστό χτύπησε η πέτρα σπάει στα δύο. Και τότε καταλαβαίνω ότι δεν είναι το τελευταίο πλάνο που χωρίζει την πέτρα σε δύο, αλλά αυτά που προηγούνται.
[ώρα]
-
Ευχαριστώ για όλα τα ποιήματα που προσθέσατε φίλους. Είναι όλα όμορφα, αλλά θα το εκτιμούσα αν γράφετε και στα Τουρκικά. Φροντίζετε τον εαυτό σας…
Θα μπορούσατε να γράψετε άλλους στίχους τραγουδιού cookk painl παρακαλώ !!!
Unsympatisch (Γερμανικά)
Η Moralisch bin ich im tiefststand,
από το οποίο βρισκόμαστε στην άκρη του Αυγεν.
Η Vergessen habe ich deinen Namen,
τα οποία έρχονται από το Χέρσεν.
Hummer.
Wegen dir bin ich depressiv geworden…Meine Feinde haben sich gefreut,
meine Freunde.
Οι γενετοί βραχίονες από την Manche haben mich auf den,
η οποία βρίσκεται στην περιοχή Rücken gelacht.
Αντίθετα, δεν υπάρχει κανένας άλλος λόγος για το Schandfleck hintelassen,
dass man mit den besten Fleckenmitteln nicht entfernen kann…Δύο μύθοι μύες
meine liebesglutt ist erloschen.
Hummer.
Οι νεογέννητοι στην κατάθλιψη,
bleib mir fern…Η ζωή είναι μοναδική
Αποσυνδεδεμένος από τον κ. Weges.
Δεν έχω περάσει από την αλήθεια.
Έν χέρι μου Herz genau mittendurch zerrissen.Συντάκτης: Sedat Erdogdu
Übersetzung: Σάμι Γκοζμπάσι
Correk: Erika Santoro & Yakup icikαηδιαστικός
Ευρετήριο έκανε τη βάση, έπεσε έξω από τα μάτια μου
Ξέχασα το όνομά σου, έσβησε από την καρδιά μου
Είσαι αμηχανία σαν τηγανητό αστακό
Πήγα σε ταξίδια, εξαιτίας σου ...Οι εχθροί χαίρονται, φίλοι αναστατωμένοι
Μερικοί γέλασαν και γελούσαν μετά από μένα.
Η προδοσία σου, στο μέτωπό μου
Άφησε ένα λεκέ που δεν έβγαινε ακόμα κι αν το πλένω ...Είσαι αντιπαθητικός, τώρα μου λέτε
Η στάχτη μου πήρε κρύο
Είσαι αμηχανία σαν τηγανητό αστακό
Πήγα σε ταξίδια, μην έρθεις πολύ κοντά ...Αυτό το βιβλίο αγάπης είναι τώρα στριμμένο
Μας φαίνεται ο δρόμος προς τον χωρισμό
Ποτέ δεν περίμενα να σου προδοθείς.
Μου χωρίζει την καρδιά μου.Λέξη: Sedat ERDOĞDU
CBA
die Katze lief im Schnee,
und als sie wieder rauskam,
da hat sie weiße Stiefel an.
Ω ωραία, oh jemineh,
Die Katze lief im Schnee.CBA
das Kätzchen lief zur Höh ',
es leckt ihr kaltes Pfötchen rein
και να βρεθεί ο ίδιος από το Nαselein
και δεν είναι πολύ.Du Kamst Nicht
το οποίο έχει ένα διάλειμμα
we weiß nicht, wie oft ich von dir geträumt habe
deine blicke, wie ein reh
dein augenbrauenrunzeln, wenn du ήer bist
dein festhalten meiner χέρι
ένα deine ζεσταίνει gefühle habe ich gedacht.το οποίο έχει ένα διάλειμμα
ο πόλεμος θα είναι ο πρώτος, θα μείνε έρωτα
meine welt πόλεμο τόσο leer
οπότε είπαμε.το οποίο έχει ένα διάλειμμα
deine hände στα μέσα
dein herz hat in meiner gekämpft
Du wolltest meine hände nicht loslassen
άλμπουμ ντι ντιχ στο meenen armen versteckt hättest
sie sollen es nicht sehen, sie sollen es nicht hören, sagtest du
deine lippen ganz trocken
deine stimme hat immer gezittert
deine augen ganz feucht
gott
δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ότι οι τελευταίοι δεν έχουν τελειώσει
fest umarmend
statt ohne dich zu sein
τους οποίους είχαμε να δούμε, είναι πιο αδύνατο
να εντοπίσετε ένα halb aus deinem munde zu kommen
dein ganzer blind line gezittert.το οποίο έχει ένα διάλειμμα
als ich alleine σε meinem zimmer, bei mir war
άλμπουμ me me gefühle eine bedeutung gewonnen hätten
als ob ich am leben wieder
ohne zu essen, ohne zu trinken
habe ich ständig dich beobachtet
άλμπουμ και γκέιρν wäre
άλμπουμ das glück zoom ersten mal erfahren hätte.το οποίο έχει ένα διάλειμμα
tagelang habe ich auf dich gewartet, du bist nicht gekommen…Συγγραφέας: Yakup icik
Δεν ήρθατε
Σκέφτηκα πάλι για σένα
Δεν ξέρω πόσες φορές έχω φανταστεί
Gazelle σαν gazelle
Το σώμα των μυών Kizinca
Το simsiki
Σκέφτηκα τα θερμά σας συναισθήματα.Σκέφτηκα πάλι για σένα
Σαν να ήταν το ψωμί μου
Είναι σαν το γαμημένο μου κόσμο
Χωρίς εσένα χωρίς εσένα.Σκέφτηκα πάλι για σένα
Χέρια στα χέρια μου
Η καρδιά μου κυκλοφορούσε στις παλάμες μου
Δεν θέλατε να αφήσετε τα χέρια μου
Κρύψατε στην αγκαλιά μου.
Ήθελες να μην δουν ή να ακούσουν.
Ξηρά χείλη
Η φωνή σας πάντα κουνιέται
Κοιτάξτε, τα χέρια σας κουνώντας.
Υγρά υγρά μάτια
Εσύ πάντα ζητούσε τον Θεό
Ορκίσες ότι είχες τελειώσει.
Simsiki
Αντί χωρίς σας
Είπατε ότι θα πάω στο έδαφος.
οι λέξεις άρχισαν να βγαίνουν στα μισά του δρόμου
Ολόκληρο το σώμα σας κουνώντας.Σκέφτηκα πάλι για σένα
Μόνο στο δωμάτιό μου στο σπίτι μου
Είναι σαν τα συναισθήματά μου έχουν νόημα.
Είναι σαν να είμαι πάλι συνδεδεμένος με τη ζωή
Χωρίς φαγητό
Σας προσέχω πάντα
Σαν να γεννηθώ και πάλι
Είναι σαν να έχω δοκιμάσει την ευτυχία για πρώτη φορά.Σκέφτηκα πάλι για σένα
Σε περίμενα μέρες, δεν ήρθες...Συγγραφέας: Yakup icik
Σας ευχαριστώ για τον Sir.
Αλλά εδώ μοιραζόμαστε μόνο τα γερμανικά ποιήματα.
Χαιρετίζει το esma 41Ich liebe die Liebe
Die Liebe liebt mich
Aber den ich Liebe
Die liebt mich nicht….Μου αρέσει να αγαπώ
Με αγαπά να αγαπώ
Αλλά το πρόσωπο που μου αρέσει
Δεν με αγαπάει….
Worte sind der Seele Bild
Worte sind der Seele Bild -
Nicht ein Bild! sie sind ein Schatten!
Sagen herbe, deuten ήπια,
Ήταν συνήθιζε, ήταν μισό. -
Ήταν κουρδιστό, τι είναι;
Το Und ήταν του den, ήταν συνηθισμένο; -
Μιχαήλ, με τη βοήθεια! Rasch im fliehn
Haschen wir des Lebens Gaben.Johann Wolfgang von Goethe
(Rhein und Main, Aussicht,
από το 16. Αύγουστος 1815)Du und ich
Du und ich!
Wunschlose Seligkeit
Στρίψτε τη νύχτα πάνω από το μωρό.
Der Alltag wird zur Sonntagszeit,
Unsterblich schlingt das Leben sich
Δεν είναι σωστό. Und Menschengöttlichkeit
Fühl 'ich bei dir durch dich.Είχε αρχίσει, weiß ich kaum.
Ο κόσμος είναι πιο ευτυχισμένος.
Und Holz wird Eisen Κριτικές εστιατορίων, Eisen Holz
Und Stolz wird Demut, ο Demut Stolz.
Gar wunderbare Weisen
Singt dann bei seinen Kreisen
Mein Blut im Paradies für mich.
Es haben alle Wünsche Ruh', –
Δεν είναι πολύ περισσότερο από ποτέ.
Εμείς δεν έχουμε πολλά άλλα, wer bin dann ich.Max Dauthendey
Nähe des Geliebten
Αποκλείω από τη δουλειά μου, τον οίκο του Sonne Schimmer
Vom Meer erstrahlt;
Αποκτήστε το σχόλιό σας, το οποίο είναι το Mondes Flimmer
Σε βύνη Quellen.Αυτό είναι το όνομά σας
Der Staub sich hebt;
Βλέπετε τη νύχτα, επάνω στη σφραγίδα
Ο Der Wandrer είναι.Είναι το χόρκι, το οποίο είναι γεμάτο με το Rauschen
Die Welle steigt;
Im stille Haine geh ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.Οπότε ο ίδιος δεν είναι τόσο κακός,
Du bist mir άρης!
Die Sonne sinkt, φαλακρός πρίγκιπας στη Στέρνα.
Αυτός wärst du da!Johann Wolfgang von Goethe
(1795)3,14 ...
Menschliche Sehnsucht verlangt nach mehr, nach immer mehr, nach unendlich mehr. Δεν είναι ασυμπτωμένος, δεν υπάρχει λόγος να αποφευχθεί, δεν τελειώνει. Αφήστε την προσοχή σας να ξεκλειδώσετε και να ξεκλειδώσετε την εντελώς δωρεάν!
Πίσω εγώ;
–> Ουάου, ουάου, ουάου… Du beschreibst das so gut, wie ich es nicht machen kann. Deutsche Gedichte kann nicht jeder schreiben, salaryaallah. Ich gratuliere. Ορίστε.
Απάντηση σε αυτό το άρθρο.
- Για να απαντήσετε σε αυτό το θέμα Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι.