> Φόρουμ > Βασικά γερμανικά μαθήματα από το μηδέν > Μάθημα 13: Περιοχές χρήσης
-
Γενικά, όλα τα γενικά ονόματα χρησιμοποιούνται μαζί με άρθρα στα γερμανικά, ενώ τα σωστά ονόματα δεν έχουν άρθρο.
Ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορείτε να δείτε ότι τα γενικά ονόματα χρησιμοποιούνται χωρίς άρθρο ή τα κατάλληλα ονόματα χρησιμοποιούνται μαζί με άρθρα.
Σε αυτήν την ενότητα, θα δώσουμε πληροφορίες σχετικά με μερικές εξαιρέσεις.Γενικά στα γερμανικά, άρθρα με γενικά ονόματα ενδέχεται να μην χρησιμοποιούνται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
- Για παραγγελία προτάσεων, προτάσεις, εφημερίδες ή διαφημίσεις σε οποιοδήποτε μέρος,
σε τίτλους εφημερίδων ή τίτλους ειδήσεων, άρθρα τύπου άρθρου, παροιμίες και ιδιωματικά άρθρα
Γενικά, το άρθρο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί.Στις ακόλουθες περιπτώσεις, χρησιμοποιούνται κατάλληλα ονόματα με άρθρα:
-Μερικά από τα ονόματα των χωρών (die Türkei: Turkey, the die Vereinigte Staaten: US, die Niederlande Netherlands, die Schweiz: Switzerland)
τα ονόματα χρησιμοποιούνται πάντα με άρθρα.
Εκτός αυτού, αν και είναι ένα ειδικό όνομα, ονόματα δρόμων, βουνό, λίμνη, θάλασσα, ποτάμι και ούτω καθεξής.
Τα ονόματα μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν με άρθρα.Ναι, η αμαρτία βυθίζεται στην καρδιά, την κάνει μαύρη και την σκληραίνει έως ότου αποδειχθεί η πίστη. Σε κάθε αμαρτία υπάρχει τρόπος για απιστία Εάν αυτή η αμαρτία δεν καταστραφεί γρήγορα με συγχώρεση, μπορεί να δαγκώσει την καρδιά ως ένα μικρό πνευματικό φίδι, όχι λύκο. (Λήμες)
-
Μόλις ξεκίνησα το γερμανικό μάθημα. Προσπαθώ να ενισχύσω με τις πληροφορίες εδώ. Μου αρέσει πάρα πολύ, να μάθω νέα πράγματα με την ανταλλαγή πληροφοριών. Σας ευχαριστώ πολύ ..
wie heist du
Στα γερμανικά, ich bin mude σημαίνει νυστάζω. Η λεξική έννοια του müde είναι κόπωση. Στα τουρκικά χρησιμοποιούμε αυτές τις δύο λέξεις διαφορετικά. Υπάρχει κάποια λέξη που χωρίζει αυτές τις δύο λέξεις στα γερμανικά;
off yha είμαι μπερδεμένος αλλά πρέπει να μάθω γερμανικά για να ταιριάξω με τα ξαδέλφια μου ωραία γλώσσα αλλά δεν θα τα παρατήσω
Ζωή, έκανες λάθος στην πρόταση σου, να το διορθώσω
Στα γερμανικά, ich bin mude σημαίνει νυστάζω. Η λεξική έννοια του müde είναι κόπωση. Στα τουρκικά χρησιμοποιούμε αυτές τις δύο λέξεις διαφορετικά. Υπάρχει κάποια λέξη που χωρίζει αυτές τις δύο λέξεις στα γερμανικά;
αγαπητή μου ζωή, κάνατε λάθος στην πρόταση σας, επιτρέψτε μου να το διορθώσω.Όταν λέω ich komme aus der turkei, αναρωτιέμαι ποιο είναι το πρόβλημα, υποθέτω ότι δεν είναι άρθρο.
Οι χώρες συνήθως δεν χρησιμοποιούνται. Αλλά υπάρχουν εξαιρετικές περιπτώσεις, οπότε ορισμένες χώρες το συμπεριλαμβάνουν στη χώρα μας.
Εφόσον η πρόταση «die türkei» ich komme aus der türkei είναι «DATIV», γίνεται die «der»…
για παράδειγμα, στο δρόμο προς το γρανάζι της χώρας που λέει ότι η Τουρκία καλούμε τον fahre ich in die türkei. Θα καταλάβετε ότι έχει μολύνει επίσης τη χώρα μας.
hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii tshk
Ευχαριστώ πολύ ξανά ..
Μην σκέφτεστε στα Τουρκικά να μάθετε Γερμανικά ή να κάνετε μια πρόταση, θα κάνετε ένα λάθος, δεν μπορείτε να λογικά, αλλά μην το σκέφτεστε στα Τουρκικά.
Γεια σου... Κοίτα, φίλε μου, δεν μπορείς να μεταφράσεις πλήρως τις λέξεις που έμαθες στα γερμανικά στα τουρκικά. Ενώ μαθαίνετε μια γλώσσα, μην προσπαθήσετε να τη μεταφράσετε σε άλλη γλώσσα, δηλαδή μην ανακατεύετε τα τουρκικά ενώ μαθαίνετε γερμανικά, θα πρέπει να μάθετε μια νέα γλώσσα με τον ίδιο τρόπο που μαθαίνει να μιλά ένα νέο μωρό.
Πώς είναι στα Τουρκικά;
Όταν λέω ich komme aus der turkei, αναρωτιέμαι ποιο είναι το πρόβλημα, υποθέτω ότι δεν είναι άρθρο.
Όπως γνωρίζουμε στην τουρκική γραμματική, ήταν το επίθημα για να δηλώσει το κράτος. Υπάρχουν ουσιαστικοί κανόνες κοντά σε αυτά τα επίθημα στα γερμανικά.) Ενώ συμβαίνουν, υπάρχουν αλλαγές στα άρθρα των ουσιαστικών στην πρόταση. Αυτές οι αλλαγές εξαρτώνται κυρίως στο ρήμα και στη συνέχεια στην πρόθεση. Είναι απαραίτητο να απομνημονεύσετε τον πίνακα άρθρωσης. Θα σας γράψω αμέσως
__________________________________________________
nominativ der die das die(pul.πληθυντικός) λ
akkusativ den das die
daitv dem der dem den
___________________________________________________Πώς είναι στα Τουρκικά;
Όταν λέω ich komme aus der turkei, αναρωτιέμαι ποιο είναι το πρόβλημα, υποθέτω ότι δεν είναι άρθρο.
Όπως γνωρίζουμε στην τουρκική γραμματική, ήταν το επίθημα για να δηλώσει το κράτος. Υπάρχουν ουσιαστικοί κανόνες κοντά σε αυτά τα επίθημα στα γερμανικά.) Ενώ συμβαίνουν, υπάρχουν αλλαγές στα άρθρα των ουσιαστικών στην πρόταση. Αυτές οι αλλαγές εξαρτώνται κυρίως στο ρήμα και στη συνέχεια στην πρόθεση. Είναι απαραίτητο να απομνημονεύσετε τον πίνακα άρθρωσης. Θα σας γράψω αμέσως
__________________________________________________
nominativ der die das die(pul.πληθυντικός) λ
akkusativ den das die
daitv dem der dem den
___________________________________________________
Γεια σου Allein, μπορείς να εξηγήσεις το πρόβλημα λίγο περισσότερο...begummarmar, γράψτε τα λόγια σας σε ένα βάζο, διαβάστε τα λόγια σας με τα υπολείμματα, τότε όταν βαρεθείτε, διαβάστε το από το μυαλό σας, αλλά γράψτε δέκα εκατοντάδες γερμανικές λέξεις στην πίσω επιφάνεια με το χαρτί και γράψτε τα στα τουρκικά στην πλάτη Η επιφάνεια ήταν πολύ χρήσιμη. Έμαθα 100 στενές λέξεις.
παιδια ξερετε καποιον που δεν μιλαει γερμανικα?
- Για να απαντήσετε σε αυτό το θέμα Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι.