Μάθημα 20: Γερμανική ονομασία του κράτους (γενική διάλεξη)

> Φόρουμ > Βασικά γερμανικά μαθήματα από το μηδέν > Μάθημα 20: Γερμανική ονομασία του κράτους (γενική διάλεξη)

ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΑ ΦΟΡΟΥΜ ALMANCAX. ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΒΡΕΙΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΨΑΧΝΕΤΕ ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΤΑ ΦΟΡΟΥΜ ΜΑΣ.
    Lara
    επισκέπτης
    ΚΡΑΤΟΣ ΟΝΟΜΑ (ΓΕΝΙΚΟ)

    Κανονικά δεν υπάρχει τίποτα όπως το κράτος-στα Τουρκικά.
    Η κατάσταση εμφανίζεται γενικά ως ονομαστική φράση στα τουρκικά. Για παράδειγμα, «η πόρτα του σχολείου»,
    “ζωγραφιά στον τοίχο”, “το πουλόβερ του Αλή” κ.λπ.
    Όπως και σε άλλες περιπτώσεις, η υπόθεση -in λαμβάνεται με την αλλαγή των άρθρων των ονομάτων.
    Αυτή η αλλαγή συμβαίνει ως εξής:

    και στο τέλος του πέπλου έρχεται ένα από τα -es ή -s ακροβατικά.
    das γίνεται μια καλλιτεχνική des και στο τέλος του πέπλου φέρει ένα από τα -es ή -s.
    Η μήτρα είναι αρθρωτή και δεν υπάρχει καμία αλλαγή στη λέξη (το ίδιο ισχύει για πολλά ονόματα).
    Το eine γίνεται eines και στο τέλος του πέπλου ένα από τα -es ή -s jets έφερε.
    Ο Eine γίνεται αρθρωτός και δεν υπάρχει καμία αλλαγή στη λέξη.
    το keine γίνεται τεχνητά αυτιά και στο τέλος του πέπλου ένα από τα -es ή -s κοσμήματα φέρνει.
    το keine γίνεται αγκινάρα και δεν υπάρχει καμία αλλαγή στη λέξη.

    Τα παραπάνω δείχνουν τις αλλαγές που έγιναν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας.
    Εάν δώσατε προσοχή, χρησιμοποιήσαμε μια πρόταση όπως "ένα από τα -es ή -s γοητεύει getiril.
    Λοιπόν, ποιο θα φέρουμε;
    Εάν το όνομα είναι μονοστυλοειδές, προστίθεται στο τέλος.
    Εάν το όνομα είναι περισσότερες από μία συλλαβές, προστίθεται "-s.

    Εξετάστε τα ακόλουθα παραδείγματα.

    der Vater (πατέρας)


    des Vaters (του πατέρα)
    das Haus (σπίτι)


    des Hauses (σπίτι)
    das Auto (αυτοκίνητο)


    des Autos (του αυτοκινήτου)
    der Mann (άνδρας)


    des Mannes (ανδρικό)
    Όπως φαίνεται παραπάνω, τα άρθρα του say και das μετατρέπονται σε des και η λέξη -es, -s
    προσθέτοντας ένα από τα κοσμήματά του
    die Frau (γυναίκα)


    der Frau (της γυναίκας)
    die Mutter (μητέρα)


    der Mutter (της μητέρας)
    Όπως μπορείτε να δείτε παραπάνω, το die μετατρέπεται σε άρθρο der και δεν υπάρχει καμία αλλαγή στη λέξη.
    Αυτή η χρήση ισχύει και για πληθυντικούς:
    die Mütter (μητέρες)


    der Mütter (των μητέρων)
    Die Autos (αυτοκίνητα)


    der Autos (αυτοκίνητων)
    Όπως ...

    Τώρα ας δώσουμε παραδείγματα διφορούμενων άρθρων.
    ein Bus (ένα λεωφορείο)


    eines Busses (λεωφορείου)
    ein mann (ένας άντρας)


    eines mannes (του άνδρα)
    eine Frau (μια γυναίκα)


    einer Frau (μιας γυναίκας)
    keine Frau (όχι γυναίκα)


    keiner Frau (όχι γυναικεία)
    Kein Bus (όχι λεωφορείο)


    Keines Busses (όχι λεωφορείου)
    Στα παραπάνω παραδείγματα, αντί για "όχι λεωφορείο", "χωρίς λεωφορείο", αντί για "όχι λεωφορείο",
    Είναι επίσης δυνατό να συναχθεί η έννοια του «χωρίς λεωφορείο».

    Τα προηγούμενα κεφάλαια είχαν εξαιρετικούς κανόνες για τις καταστάσεις -i και -e.
    (Λέξεις που παίρνουν -n, -en στο τέλος του πληθυντικού.)
    Έχουμε δηλώσει ότι ισχύει για την κατάσταση, οπότε δεν το θεωρούμε ξανά εδώ.
    Για να δώσετε μερικά παραδείγματα.
    der Türke - Des Türken
    από το Student - des Studenten
    Είναι δυνατόν να δώσουμε παραδείγματα όπως.

    Εξετάστε αυτά τα παραδείγματα, ώστε να μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε σωστά, ακόμη και αν δεν είστε ικανοποιημένοι με αυτά,
    Προσπαθήστε να κάνετε παραδείγματα μόνοι σας.
    Σας ευχόμαστε καλή επιτυχία ...

    Η συγκατάθεσή σας πρέπει να είναι θεϊκή στις πράξεις σας. Εάν είναι ικανοποιημένος, δεν είναι σημαντικό εάν ολόκληρος ο κόσμος προσβάλλεται. Εάν αποδέχεται, εάν όλοι οι άνθρωποι αρνούνται, δεν έχει αποτέλεσμα. Αφού εγκρίνει και αποδεχτεί, εάν το επιθυμεί και αποδεχτεί τη σοφία, θα κάνει τους ανθρώπους να το αποδεχτούν και να τους αποδεχθούν, παρόλο που δεν θέλετε να ρωτήσετε. Επομένως, είναι μόνο απαραίτητο να κάνουμε τη συγκατάθεση του Θεού Παντοδύναμου τον κύριο σκοπό αυτής της υπηρεσίας. (Λεμεσός)
    η kelebekgib
    συμμέτοχος

    Δεν είναι σημαντικό, φίλε μου, οι άνθρωποι μπορεί μερικές φορές να κάνουν βιαστικά λάθη. Ήθελα να το φτιάξω, ώστε άλλοι να μην μάθουν λάθος, αγάπη ..

    ηχοσυσκευή
    συμμέτοχος

    Πώς είναι τα κατηγορούμενα του Euer...

    Γιαγκμούρ
    συμμέτοχος

    Des Autos mein vaters

    Derwisch
    συμμέτοχος

    μια πολύ ωραία έκφραση, ευχαριστώ. Πώς χρησιμοποιούμε το genitivi σε μια πρόταση; Θέλω μερικά παραδείγματα γι 'αυτό.

    γεια,

    Είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί η γενετική μορφή ως Υποκείμενο ή Αντικείμενο σε μια πρόταση. Αυτό γίνεται είτε με θέσεις που πρέπει να χρησιμοποιούνται με το γενικό είτε με κατάλληλες αλλαγές που γίνονται στα άρθρα. Επιπλέον, υπάρχουν επίθετα και ρήματα που πρέπει να χρησιμοποιούνται γενετικά…

    Και φυσικά αυτό είναι πολύ σημαντικό. Κατά τη δημιουργία relativ satz, δηλαδή, σχετικές προτάσεις, το genitive χρησιμοποιείται επίσης σε συνδυασμό με άλλες περιπτώσεις. Εάν η γενετική δεν είναι γνωστή, μπορεί να προκύψει σύγχυση της έννοιας.

    «Das Haus, dessen Fenster blau sind, ist meins». …το σπίτι με τα μπλε παράθυρα είναι δικό μου…

    …εδώ η πρόθεση «dessen» σχετίζεται με τη λέξη «Haus». Δεν είναι δυνατόν να πούμε «ντέρεν». Το νόημα γίνεται ασαφές. Καλές εξηγήσεις για το "relative satz" είναι ήδη διαθέσιμες σε άλλες σελίδες.

    Όποιος γνωρίζει ξέρει ότι το γενετικό είναι μια πολύ σπάνια χρησιμοποιούμενη περίπτωση στα γερμανικά. Επιτρέψτε μου να προσπαθήσω να εξηγήσω πού χρησιμοποιείται όσο μπορώ...

    Der Genitiv (der Wes-Fall)

    Präpositionen mit Substantiv im Genitiv:

    abseits: η απόσταση από κάτι… ένα. des Weges

    anhand: με τη βοήθεια κάποιου…ένα. des Zeugnisses

    anlässlich: με πρόσχημα κάτι…eine Feier α. Γρίνες Geburtstages

    anstatt: αντί για κάτι…er übernahm die Aufgabe α. γρίφοι

    aufgrund: για κάτι…ένα. des schlechten Wetters

    außerhalb: έξω από ένα συγκεκριμένο μέρος, έξω από την έννοια του χρόνου... ένα. der Gemeinschaft

    binnen (meist mit Dativ): μέσα σε μια συγκεκριμένη έννοια του χρόνου…σι. Eines Jahres
    (Ausnahme: binnen eines Jahres)

    dank (grâce à) (auch mit Dativ): λόγω, χάρη σε…ΡΕ. einem Zufall / eines Zufalls wurde die Tat entdeckt

    diesseits: πάνω σε ένα μέρος από κάτι…ΡΕ. des Waldes

    halber: για κάτι... der Ordnung h.

    infolge: ακολουθώ κάτι…es ereigneten sich zahlreiche Unfälle i. Ντίχεν Νεμπέλ

    inmitten: εν μέσω κάτι…Ευχαριστώ. ντερ Κίντερ

    innerhalb: σε μια έννοια του χρόνου και του χώρου…ΕΓΩ. einer Woche

    jenseits: εκτός από κάτι…es gibt noch eine Welt j. (außerhalb) der Gefängnissauern

    längs (le long de): κατά μήκος κάτι…μεγάλο. από το Gärten des Palasts
    (επίσης mit Dativ)

    laut (auch mit Dativ): όπως απαιτείται από κάτι… μεγάλο. amtlicher Mitteilung

    mittels (auch mit Dativ): με τη βοήθεια κάτι…Μ. [eines] Flaschenzuges

    nördlich: βόρεια από κάτι, κάπου… 20 χλμ ν. der Grenze

    oberhalb: στο πάνω μέρος κάποιου… αυτός. des Dorfes beginnt der Wald

    Östlich:…αυτός. Φρανκφούρτες

    statt (auch mit Dativ): αντί για κάτι ή κάποιον… er übernahm die Aufgabe α. γρίφοι

    sudlich:…

    Trotz: Παρά κάτι... τ. heftiger schmerzen
    (Ausnahme, mit Dativ: «trotz allem»)

    χμ… Willen: κάποιος για κάτι… er hat es umines Bruders, seiner selbst, des lieben Friedens w. γκαταν

    unfern: να μην είσαι μακριά από κάποιον ή κάτι…das Haus ψέματα. des Flusses

    ungeachtet: χωρίς να δίνω σημασία σε κάτι, χωρίς…wiederholter Mahnungen u. unternahm er nichts

    unterhalb: στο κάτω μέρος του κάτι…eine Verletzung u. des Knies

    unweit: να μην είσαι μακριά από κάποιον ή κάτι...das Haus ψέματα. des Flusses 

    βερμιτέλ: με τη βοήθεια κάτι…β. [eines] Flaschenzuges

    von… wegen: λόγω κάτι… Eine unterschiedliche Behandlung von Mitarbeitern wegen des Geschlechts

    während (Ausnahme, mit Dativ: während fünf Jahren”): ενώ κάτι συμβαίνει…, Επιδόρπιο Aktien während der letzten Jahre gestiegen

    wegen (επίσης mit Dativ): …β. des Krieges lebten sie im Ausland

    westlich: λόγω κάτι ... Eine unterschiedliche Behandlung von Mitarbeitern wegen des Geschlechts

    zeit: κατά τη διάρκεια κάτι ... das werde ich z. meines Lebens nicht Vergessen

    Επόμενα θέματα…
    1-Verben mit Präposition und Genitiv
    2-Das prädikative Adjektiv mit Genitivobjekt:

    LG
    Derwisch

    acelyaxnumx
    συμμέτοχος

    dervis Teacher, σας ευχαριστώ για τις πληροφορίες, ήταν πολύ ωραία. Παρατήρησα τι σημαίνει ή γιατί προκαλείται; Ευχαριστώ εκ των προτέρων.

    Τορτσέλι
    συμμέτοχος

    αγαπητή αζαλέα 11,
    Ο φίλος μας derwisch είπε επίσης να είναι προσεκτικός
    Όταν είπε das haus, dessen fenster blau sind, είπε ότι το "dessen" ανήκε στο das haus.
    Αν εννοούμε κάτι που ανήκει σε μια λέξη της οποίας το άρθρο είναι das ή der, δηλαδή genitivi des
    das haus, des hauses/ το σπίτι, το σπίτι/ κάτι που του ανήκει das fenster (πληθυντικός στο παράδειγμα) γιατί λέει «blau sind».
    Για να πούμε το σπίτι με τα μπλε παράθυρα, λέμε "das haus, dessen fenster blau sind..." Αν θέλαμε να πούμε το σπίτι με μπλε πόρτες (die Tür), θα λέγαμε das Haus, dessen Tür blau ist.. πάλι .
    Στις λέξεις με το άρθρο die, χρησιμοποιούμε το "deren", ας πούμε μια γυναίκα της οποίας ο γιος είναι γιατρός.
    Θα πρέπει να πούμε «die Frau, deren Sohn Arzt ist.
    deren και dessen


    Το Wessen χρησιμοποιείται σε καταστάσεις που μπορούν να απαντήσουν στην ερώτηση (ποιου;).
    Η έκφρασή μου δεν ήταν πολύ δυνατή, αλλά ίσως οι φίλοι μας που γνωρίζουν καλύτερα το θέμα να το εξηγήσουν με τρόπο που όλοι μπορούμε να καταλάβουμε. Το έγραψα για βοήθεια έκτακτης ανάγκης. Χαιρετίσματα.

    acelyaxnumx
    συμμέτοχος

    Γεια σου Torricelli, σε ευχαριστώ για το ενδιαφέρον σου, απέκτησα μια ιδέα καλύτερα από το τίποτα, φυσικά χάρη σε εσένα, υποθέτω ότι θα ήταν καλύτερο για όλους μας αν μπορούσαμε να αποκτήσουμε περισσότερες πληροφορίες Και οι φίλοι που έχουν ανάγκη με περισσότερα παραδείγματα, ας συγχωρέσει ο Θεός όποιον είναι το μωρό της φωτογραφίας.

    Derwisch
    συμμέτοχος

    αγαπητή αζαλέα 11,
    Ο φίλος μας derwisch είπε επίσης να είναι προσεκτικός
    Όταν είπε das haus, dessen fenster blau sind, είπε ότι το "dessen" ανήκε στο das haus.
    Αν εννοούμε κάτι που ανήκει σε μια λέξη της οποίας το άρθρο είναι das ή der, δηλαδή genitivi des
    das haus, des hauses/ το σπίτι, το σπίτι/ κάτι που του ανήκει das fenster (πληθυντικός στο παράδειγμα) γιατί λέει «blau sind».
    Για να πούμε το σπίτι με τα μπλε παράθυρα, λέμε "das haus, dessen fenster blau sind..." Αν θέλαμε να πούμε το σπίτι με μπλε πόρτες (die Tür), θα λέγαμε das Haus, dessen Tür blau ist.. πάλι .
    Στις λέξεις με το άρθρο die, χρησιμοποιούμε το "deren", ας πούμε μια γυναίκα της οποίας ο γιος είναι γιατρός.
    Θα πρέπει να πούμε «die Frau, deren Sohn Arzt ist.
    deren και dessen


    Το Wessen χρησιμοποιείται σε καταστάσεις που μπορούν να απαντήσουν στην ερώτηση (ποιου;).
    Η έκφρασή μου δεν ήταν πολύ δυνατή, αλλά ίσως οι φίλοι μας που γνωρίζουν καλύτερα το θέμα να το εξηγήσουν με τρόπο που όλοι μπορούμε να καταλάβουμε. Το έγραψα για βοήθεια έκτακτης ανάγκης. Χαιρετίσματα.


    γεια,

    Συμφωνώ απόλυτα με τον Τοριτσέλι...

    Επιπλέον μερικά πράγματα…

    dessen …der, das
    deren … πεθάνει
    deren …die (πληθυντικός)

    Δείχνει πώς θα αλλάξουν τα άρθρα σε μια σχετική πρόταση παραπάνω. Στα Τουρκικά ως wörtlich αυτό του μεταφράζεται. Εάν η μεταφρασμένη φόρμα είναι σωστή "-αυτό που"

    "Σπίτι, που του «Τα παράθυρα είναι μπλε, είναι δικά μου». …Das Haus, του Fenster blau sind, ist meins. Λοιπόν…τα παράθυρα είναι μπλε ένας το σπιτι ειναι δικο μου...

    "Σπίτια, ότι τους «Τα παράθυρα είναι μπλε, είναι δικά μου». …Die Häuser, ο κολπίσκος Fenster blau sind, sind meine. Λοιπόν...τα παράθυρα είναι μπλε ένας τα σπίτια είναι δικά μου.

    Ακόμη ένα πράγμα; Όπως μπορείτε να δείτε, η γενετική περίπτωση σε τέτοιες προτάσεις μεταφράζεται στα τουρκικά ως επίθετο-ρήμα, όχι ως σχετική περίπτωση. Αν θέλετε μια εξήγηση για το επίθετο-ρήμα, μπορώ να γράψω στο φόρουμ...

    LG
    Derwisch

    beeph να
    συμμέτοχος

    Πραγματικά χρήσιμες πληροφορίες δίνονται σε αυτό το φόρουμ
    Πρώτα απ 'όλα, θα ήθελα να ευχαριστήσω τους φίλους μας που μας έδωσαν αυτές τις πληροφορίες και την ομάδα που δημιούργησε και διαχειρίζεται τον ιστότοπο…
    Βλέπω ότι βλέπω τα γερμανικά πριν από ένα έτος στο γυμνάσιο, αλλά η προπαρασκευαστική περίοδος του κολεγίου, πιστεύω ότι οι πληροφορίες öğrendi ήταν πιο άκρες στο μυαλό μου να με ξέρουν γερμανικά στην Τουρκία τόσο σκληρά που είμαι φοιτητής πανεπιστημίου και εγώ ο ίδιος να μάθω να πιστεύω σε περιορισμένη διαμονή. παρακολουθώ συνεχώς τους ανθρώπους εδώ τι δίνουν στον καθηγητή αρκετό χρόνο, αλλά για πρώτη φορά η εκμάθηση των πραγμάτων που είδα είναι πραγματικά δύσκολο να κατανοηθεί :(

    acelyaxnumx
    συμμέτοχος

    Ευχαριστώ πολύ, δάσκαλε Ντερβίς, νομίζω ότι όταν προσπαθείς να μεταφράσεις τέτοιες προτάσεις στα τούρκικα, μπερδεύτηκα λίγο, αλλά πιστεύω ότι θα είναι καλύτερα Παραδείγματα προτάσεων Θα ήθελα να ευχαριστήσω εσάς και όλους όσους συνέβαλαν με τους καλύτερους χαιρετισμούς.

    Ατλαντίδα
    συμμέτοχος

    Derviş Σας ευχαριστώ πολύ, παρακαλώ αδερφέ μου, ρωτάμε τι δεν γνωρίζουμε στην τράπεζα ερωτήσεων.

    Sanem
    συμμέτοχος

    Ευχαριστώ πολύ που κοίταξα τα βιβλία και τέτοια πράγματα, αλλά είναι η πρώτη φορά που το βλέπω τώρα, έχω λίγη δυσκολία στην κατανόηση, αλλά υποθέτω ότι θα καταλάβω στο μέλλον.

    σασκιν23
    συμμέτοχος

    Γεια σας, χάρη στις προσπάθειές σας για αυτήν την καλή μελέτη
    Αλλά πού μπορώ να βρω τις ερωτήσεις που τίθενται σχετικά με την κατάσταση του ονόματος
    Θα χαρώ, αν με βοηθήσεις :))

    yazyagmuruxnumx
    συμμέτοχος

    Έκπληκτος 23 αν κοιτάξετε εδώ, ελπίζω να βρείτε αυτό που ψάχνετε

    https://www.almancax.com/forum/index.php?action=search2

    γλυκά
    συμμέτοχος

    ευχαριστώ για την προσπάθεια σου

Εμφάνιση 15 απαντήσεων - 16 έως 30 (51 συνολικά)
  • Για να απαντήσετε σε αυτό το θέμα Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι.