Γερμανικά απλά διαλόγια

> Φόρουμ > Γερμανικά μοτίβα ομιλίας > Γερμανικά απλά διαλόγια

ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΑ ΦΟΡΟΥΜ ALMANCAX. ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΒΡΕΙΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΨΑΧΝΕΤΕ ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΤΑ ΦΟΡΟΥΜ ΜΑΣ.
    nalanw
    συμμέτοχος

    A- Καλημέρα                            A-Καλημέρα
    Β-Καλημέρα πώς σε λένε; B-Guten Morgen.Wie heisst du?
    A-Το όνομά μου είναι Aynur                            A-Λυπάμαι Aynur
    B-Aynur, από πού είσαι; B-Aynur, Woher bist du;
    A- Είμαι από την Άγκυρα                            A-Ich bin aus Άγκυρα
    Β-Είμαι και από την Άγκυρα, B-Ich bin auch aus Ankara
    A-Τι κάνεις εδώ?        A-Ήταν machst du hier;
    Β-Δουλεύω εδώ; B-Ich arbeite εδώ
    A-Δουλεύω και εδώ      A-Ich arbeite
    Β-Φεύγω τώρα B-Ich gehe jetzt
    A-Πάω κι εγώ                    A-Εντάξει
    B-Ευχαριστώ Θεέ B-Auf Wiedersehen!
    A-Αντίο                                A-Tschüss!

    ζιγκρόζη
    συμμέτοχος

    Ολοκλήρωση παραγγελίας:

    • Off – geschlossen [geschlosen]
    • Ενεργό – Auf [auf], επιθετικό [ofın]
    • Καρτ ποστάλ – die Postkarte
      [καρτ ποστάλ]
    • Σφραγίδα – Die Briefmarke [bri:fmark]
    • Λίγο – etwas [etvas]
    • Πρωινό – das Frühstück [frü:ştück]
    • Μεσημεριανό – das Mittagessen
      [mita: περικοπή]
    • Δείπνο – das Abendessen
      [α: ενώνεις]
    • Χορτοφάγος – vegetarisch [vegitarisch]
    • Ψωμί – das Brot [das bro:t]
    • Ποτό – das Getränk [getränk]
    • Coffee – der Kaffee [καφετέρια:]
    • Tea – der Tee [te:]
    • Χυμός φρούτων – der Saft [zaft]
    • Μπύρα – das Bier [bi:r]
    • Νερό – das Wasser [vasir]
    • κρασί – der Wein [vayn]
    • Αλάτι – das Salz [das zalts]
    • Πιπέρι – der Pfeffer [pfefir]
    • Κρέας – das Fleisch [das fleisch]
    • Μοσχάρι – das Rindfleisch [rnndflayş]
    • Χοιρινό – das Schweinefleisch
      [shwaflash]
    • Ψάρια – der Fisch [fisch]
    • Πουλερικά – das Geflügel
      [geflü: gıl]
    • Λαχανικό – das Gemüse [das gımü:zi]
    • Φρούτα – die Frucht [fruht]
    • Πατάτα – die Kartoffel [kartoffel]
    • Salata – der Salat [zala:t]
    • Επιδόρπιο – das Dessert [έρημος]
    • Παγωτό – das Speiseeis
      [spawn-ays]

    • Πόσο κοστίζει αυτό? – Wieviel kostet das; [vi:fi:l kostıt das]
    • Τι είναι αυτό? – Ήταν δυνατόν; [vas ist das]
    • Αγοράζω. – Ich nehme es. [ih ne:me es]
    • Θέλω να αγοράσω … – Ich möchte … kaufen. [ih-möhtı ….. kaufın]
    • … είναι εκεί? – Haben Sie… [ha:bın-zi:]
    • Στην υγειά σας! – Προστ! [προστ]
    • Δέχεστε πιστωτικές κάρτες? – Akzeptieren Sie Kreditkarten;
      [πιστωτική επιστολή: πιστωτική επιστολή]
    • Παρακαλώ φέρτε τον λογαριασμό. – Zahlen, δάγκωμα. [tsa:lın endı]

    nalanw
    συμμέτοχος

    Käufer: Ετικέτα γλουτένης!
    Verkäufer: Guten Tag! Bitte schön, was wünschen Sie;
    Käufer: Ich brauche eine Lokomotive. Haben Sie eine;
    Verkäufer: Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive;
    Käufer: Mein Auto ist kaputt.
    Verkäufer: Ja und;
    Käufer: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.
    Verkäufer: Es gibt doch Busse, Strassenbahnen und Taxis.
    Käufer: Haben Sie s eine Lokomotive oder nicht;
    Verkäufer: Ja, ich habe eine. Aber die brauche ich selbst.
    Käufer: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt;
    Verkäufer: Ήταν das dich an;
    Käufer: Auf Wiedersehen!
    Verkäufer: Auf Wiedersehen!

    Πελάτης: Γεια σας!
    Πωλητής: Γεια! Εδώ, τι θέλετε;
    Πελάτης: Χρειάζομαι ατμομηχανή. Έχετε ένα;
    Πωλητής: Τι χρειάζομαι για μια ατμομηχανή;
    Πελάτης: Το αυτοκίνητό μου είναι σπασμένο.
    Πωλητής: eee
    Πελάτης: Δεν μπορώ να πάω σπίτι τώρα.
    Πωλητής: Υπάρχει λεωφορείο, τραμ, ταξί.
    Πελάτης: Έχετε ατμομηχανή ή όχι;
    Πωλητής: Ναι, υπάρχει ένα, αλλά το χρειάζομαι.
    Πελάτης: Γιατί δεν το είπες πριν;
    Πωλητής: Αυτό σας αφορά;
    Πελάτης: Ευχαριστώ
    Πωλητής: Αντίο

    rose κόκκινο
    συμμέτοχος

    SUPER

    nalanw
    συμμέτοχος

    Alex: Έχει εξαχθεί macht;
    Αχμέτ: Wir;
    Άλεξ: Ja, ihr!
    Αχμέτ: Wir schreiben einen Brief.
    Alex: Ένα wem;
    Αχμέτ: Ένας Μεχμέτ.
    Alex: Werth denn Mehmet;
    Ahmet: Ο Mehmet ist ein Freund von uns, der στο Essen arbeitet.
    Alex: Peter arbeitet auch στο Έσσεν.
    Αχμέτ: Wo ist Essen; Wir wissen das nicht.
    Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.
    Ahmet: Στο wieviel Stunden kommt man dahin;
    Άλεξ: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.
    Αχμέτ: Fahren Sie manchmal ιδιοφυΐα;
    Alex: Ja, manchmal schon.
    Αχμέτ: Können wir mal zusammen fahren;
    Alex: Ja, machen wir mal.

    Alex: Τι κάνεις;
    Αχμέτ: Εμείς;
    Alex: Ναι, εσύ.
    Αχμέτ: Γράφουμε μια επιστολή.
    Alex: Ποιος;
    Αχμέτ: Μεχμέτ
    Alex: Ποιος είναι ο Mehmet;
    Αχμέτ: Ο Μεχμέτ είναι φίλος μας που εργάζεται στο Έσσεν.
    Alex: Το Essende δουλεύει για τον Peter.
    Αχμέτ: Πού είναι το Έσσεν;
    Alex: Το Έσσεν είναι μια πόλη στην πολιτεία Nordrhein-Westfalen.
    Αχμέτ: Πόσες ώρες πηγαίνουν εκεί;
    Alex: Το ταξίδι με το τρένο διαρκεί περίπου οκτώ ώρες.
    Αχμέτ: Πηγαίνετε εκεί μερικές φορές;
    Alex: Ναι, περιστασιακά.
    Αχμέτ: Ας πάμε μαζί μια μέρα, έτσι δεν είναι;
    Alex: Εντάξει, πάμε.

    αντικείμενοtiv27
    συμμέτοχος

    Πέρα από πολύ ωραία .. ευχαριστώ.

    yellowstone
    συμμέτοχος

    superrr walla dankee

    aybastili ekrem
    συμμέτοχος

        ΜΠΕΙΜ ΖΑΧΝΑΡΖΤ

    Frau Taylor: Entschuldigen Sie, ο γιατρός της. Ich habe mich etwas verspätet.
    Zahnarzt: Das macht nichts, Frau Taylor: Was haben Sie für Beschwerden;
    Frau Taylor: Dieser Zahn tut mir sehr weh. Ich kan auf dieser Seite nicht kauen. Er ist sehr empfindlich gegen heiss und kalt.
    Zahnarzt: Machen Sie ihren Mund weit auf bitte!
    Frau Taylor: Au! Ω!
    Zahnarzt: Aber ich habe ihn ja noch nich itaührt.Die Zahnplombe ist ausgefallen.Die Fäulnis ist sehr tief. Ich werde Ihnen και Novocainspitze geben. Ich muss ziemlich tief bohren.
    Frau Taylor: Werden Sie από τον Nerv abtöten;
    Der Zahnarzt steckt einige Wattebäusche στο den Mund von Frau Taylor. Έρχομαι τη στιγμή Kleine Röhre. Sie Spuckt από το Speichel aus.
    Zahnarzt: Nein, heute nicht.
    Frau Taylor: Wann muss ich wiederkommen;
    Zahnarzt: Donnerstag, 14.00 Uhr.
    Frau Taylor: Auf Wiedersehen, Herr Doctor. Ντάνκ Σον.

    ΔΙΑΚΡΙΣΕΤΕ

    Μις Taylor: Συγγνώμη, γιατρό. Είμαι λίγο αργά.
    Δόντι: Χωρίς κακό, κυρία Τέιλορ. Τι παράπονα έχετε;
    Κυρία Taylor: Αυτό το δόντι πονάει τόσο πολύ. Δεν μπορώ να τσιμπήσω καθόλου. Είναι πολύ ευαίσθητο στο κρύο και στο κρύο.
    Δόντι: Ανοίξτε το στόμα σας!
    Δεσποινίς Τέιλορ: Αχ! Αχ!
    Οδοντίατρος: Αλλά δεν το έχω αγγίξει ακόμα. Η γέμιση έχει πέσει, η μώλωπα είναι πολύ βαθιά. Θα σου δώσω μια βελόνα novocaine. Θα χρειαστεί να τρυπήσετε αρκετά βαθιά.
    Δεσποινίς Τέιλορ: Θα σκοτώσεις το νεύρο;
    Βάζει μερικά κομμάτια βαμβακιού στο στόμα της Τέιλορ, βάζει ένα μικρό σωλήνα στο στόμα της και ρίχνει σάλιο.
    Disci: Όχι, όχι σήμερα.
    Miss Taylor: Πότε πρέπει να επιστρέψω;
    Disci: Πέμπτη στις 2 η ώρα
    Κα Taylor: Δόξα τω Θεέ, γιατρό. Ευχαριστώ.

    Blume
    συμμέτοχος

    Σας ευχαριστώ πολύ, πολύ ωραία: υγεία στους τρελούς σας

    tekinxnumx
    συμμέτοχος

    Σας ευχαριστώ για τους διαλόγους που τους παρουσιάσατε. Εύχομαι να συνεχίσουν, είμαι στη Γερμανία τώρα, οι διάλογοι και τα μαθήματά σας ήταν πολύ χρήσιμα για μένα.

    43
    συμμέτοχος

    Θέλω να μάθω, αλλά αυτή η δουλειά δεν θα συμβεί σταδιακά.

    τιμή gs
    συμμέτοχος

    Αγαπητέ Zagroz,

    Ανοιχτό – Auf [auf], offen [ofın] Το χρησιμοποιήσατε με τη σωστή έννοια, αλλά τα ''auf'' και ''offen'' αναφέρονται σε οποιοδήποτε μέρος, κατάστημα, αγορά, χώρο εργασίας κ.λπ. Για να πούμε ότι είναι ανοιχτό, πρέπει να χρησιμοποιείται η λέξη "geöffnet" στα γερμανικά. Από όσο ξέρω, έτσι πρέπει να είναι. Ελπίζω να μην δίνω λάθος πληροφορίες. Ελπίζω να βοηθήσει. Καλό απόγευμα.

    άτομο
    συμμέτοχος

    πολύ όμορφο TSK

    τιμή gs
    συμμέτοχος

    Αγαπητέ Zagroz,

    Θέλω να διορθώσω ένα λάθος που έκανα χθες. Είπα ότι οι λέξεις "auf" και "offen" δεν ταιριάζουν εδώ. Ρώτησα τον καθηγητή του γερμανικού μαθήματος σήμερα και μου είπε ότι δεν θα ήταν λάθος να χρησιμοποιήσω αυτές τις λέξεις σε μια τέτοια περίπτωση, αλλά το "geöffnet" ήταν μια λέξη που ταίριαζε καλύτερα. Ζητώ συγγνώμη για το λάθος μου, ως κάποιος που μόλις μαθαίνει γερμανικά, προσπάθησα να δώσω όσες περισσότερες πληροφορίες μπορούσα. Καλημέρα σας εύχομαι.

    θα iborot
    συμμέτοχος

    Ευχαριστώ πολύ, είσαι υπέροχος....

    geronimoxnumx
    συμμέτοχος

    Μην ανησυχείτε για τα χέρια σας που γράφουν ένα διάλογο.

Εμφάνιση 15 απαντήσεων - 16 έως 30 (54 συνολικά)
  • Για να απαντήσετε σε αυτό το θέμα Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι.