Γερμανικά απλά διαλόγια

> Φόρουμ > Γερμανικά μοτίβα ομιλίας > Γερμανικά απλά διαλόγια

ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΑ ΦΟΡΟΥΜ ALMANCAX. ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΒΡΕΙΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΨΑΧΝΕΤΕ ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΤΑ ΦΟΡΟΥΜ ΜΑΣ.
    nalanw
    συμμέτοχος

    A- Καλημέρα                            A-Καλημέρα
    Β-Καλημέρα πώς σε λένε; B-Guten Morgen.Wie heisst du?
    A-Το όνομά μου είναι Aynur                            A-Λυπάμαι Aynur
    B-Aynur, από πού είσαι; B-Aynur, Woher bist du;
    A- Είμαι από την Άγκυρα                            A-Ich bin aus Άγκυρα
    Β-Είμαι και από την Άγκυρα, B-Ich bin auch aus Ankara
    A-Τι κάνεις εδώ?        A-Ήταν machst du hier;
    Β-Δουλεύω εδώ; B-Ich arbeite εδώ
    A-Δουλεύω και εδώ      A-Ich arbeite
    Β-Φεύγω τώρα B-Ich gehe jetzt
    A-Πάω κι εγώ                    A-Εντάξει
    B-Ευχαριστώ Θεέ B-Auf Wiedersehen!
    A-Αντίο                                A-Tschüss!

    nalanw
    συμμέτοχος

    Ν-Γεια, πώς σε λένε; N-Grüss Gott, wie heissen Sie;
    L-Το όνομά μου είναι Λέων                        L-Χέισ Λέο
    Ν-Λέο; W-Leo;
    L-Ναι Λόε                                    L-Τζα, Λέων
    Χ-Πώς είστε, κύριε Λέο; N-Wie geht es Ihnen, κύριε Λέο;
    L-Ευχαριστώ, είμαι καλά, τι γίνεται με εσένα;  L-Ντάνκε, έντερο. Και Ίχεν;
    Ν-Και εγώ καλά, ποιο είναι το επίθετό σου; N-Mir geht`s auch gut.Wie heissen Sie mit
                                                              Nachnamen;
    L-Το επώνυμό μου είναι Ρίτστερ.                        L-Mein Nachname ist Ρίτστερ
    Ναι; Ναι;
    L-έτσι                                            L- Τζα

    nalanw
    συμμέτοχος

    I-Καλημέρα Μεχμέτ!                                                I-Γκούτεν Μόργκεν, Μεχμέτ!
    Μ-Καλημέρα Ίνγκε πώς είσαι; M-Guten Morgen, Inge.Wie
                                                                                        geht`s dir;
    I-Είμαι καλά, εσύ πώς είσαι?                                            I-Mir geht`s έντερο. Και wie
                                                                                        geht`s dir;
    Μ-είμαι καλά, Μ-Μιρ.
    I-Απο που ερχεσαι?                                              I-Woher kommst du?
    Μ-Εγώ κατάγομαι από την Κολωνία. Τώρα ζω στο Μόναχο.
                                                                                          Jetzt wohne
                                                                                          München
    I-Πού στο Μόναχο;                                                  I-Wo στο München
    M-In Schwabing Πού πας; M-In Schwabing.Wohin
                                                                                          gehts du;
    I-πηγαίνω στο σχολείο                                                      I-Ich gehe in die Schule
    Τι κάνεις στο σχολείο; Μ-ήταν machst du in der
                                                                                          Σχέδιο;
    I-Μαθαίνω τα τουρκικά.                                                I-Ich lerne Englisch
    Μ-Τι μαθαίνεις τουρκικά; M-Was?!Du lernst Türkisch;
    I-Ναι, μαθαίνω Τουρκικά.                                        I-Ja, ich lerne Türkisch
    Μ-Είσαι τρελός; M-Bist du verrückt;
    I- Όχι κύριε! Δεν είμαι τρελός.                                      I-Nein.Ich bin nicht verrückt.
      Ίσως είσαι εσύ. Vielleicht du.
    Δόξα τω Θεώ Auf wiedersehen!
    M-Αντίο M-Auf Wiedersehen

    nalanw
    συμμέτοχος

    Ε-Τι γράφεις; E-Was schreibst du;
    F-Μου?                        F- Ich;
    Ε-Ναι εσύ! E-Ja, du!
    FΓράφω ένα γράμμα        F-Ich schreibe einen Σύντομη
    Ε-σε ποιον γράφετε; E-An wem schreibst du;
    F-Γράφω στον Έριχ.      F-Ich schreibe an Erich
    Πού είναι το E-Erich; E-Wo ist Erich;
    F-Στο Erich Fatsa            F-Ο Erich ist στη Fatsa
    Ε-Φατσαδάμη; Ε-Στη Φάτσα;
    F-Ναι στη Φάτσα              F-Ja, στη Fatsa
    Πού είναι το E-Fatsa; Πού είναι το E-Wo από τη Φάτσα;
    F-στην Τουρκία                    F-Στο der Türkei.

    nalanw
    συμμέτοχος

    F-Σε ποιον θα πας                          F-Zu wem gehst du;
    Θα πάω στο Z-Sefe Z-Ich gehe zoom Chef
    F-Γιατί θα πας στην αποστολή;                F-Σεφ Warum gehst du zum;
    Ζ-Παίρνω εφημερίδα. Z-Ich bringe ihm eine Zeitung
    F-Παίρνεις την εφημερίδα μου;          F-Du φέρνει το eine Zeitung;
    Ζ-Ναι, παίρνω μια εφημερίδα Z-Ja, ich bringe ihm eine Zeitung.
    F-Πού είναι ο σεφ;                                  F-Wo ist der Chef;
    Z-Office στο Z-Im Office
    F-Θα πας εδώ;                    F-Γραφείο Gehst du ins;
    Z-Σίγουρα, τώρα πηγαίνω στο γραφείο Z-Ja natürlich, ich gehe jetzt ins Bureau
    F-Πάω και στο γραφείο                F-Ich geje auch ins Office
    Z-Γιατί; Ζ-Ουζού;
    F-Φέρνω μια επιστολή στον γραμματέα F-Ich aumaie der Sekretärin einen Σύντομη.
    Z-Πότε φεύγεις; Z-Wann ήταν gehst;
    F-Πάω και τώρα                    F-ich gehe auch jetzt
    Z-Ohalde θα πας την επόμενη φορά, Z-Dann geh auch zum Chef und
      δώσε του την εφημερίδα. όπως το ihm die Zeitung

    nalanw
    συμμέτοχος

    E-Γεια σας Necdet!
    N-Hello Erol! Πώς είσαι;
    Δεν είμαι καλός.
    Α-Γιατί; Είσαι άρρωστος;
    Ε-Όχι, αλλά λυπάμαι πολύ. Ξέρεις, εργάζομαι πολύ σκληρά.
    Ν-Ναι, το ξέρω.
    Δεν μπορώ να μάθω Γερμανικά.
    Ν-Γιατί;
    Δεν διαβάζω πολύ γερμανικά στο E-Home.
    Δεν διαβάζω ούτε Γερμανικά, αλλά καταλαβαίνω τα πάντα.
    Ε-Καταλαβαίνω και λίγο. Αλλά δεν καταλαβαίνω τίποτα στο εργοστάσιο. Ρωτώ. Δεν καταλαβαίνει. Γελάει.
    Τι;
    Ε-Ναι γελάει, με φωνάζω.

    E-Grüß dich, Necdet!
    N-Grüß dich, Erol! Γεια σου;
    E-Nicht ουρική αρθρίτιδα.
    N-Warum; Bist du crank;
    E-Nein, aber ich bin sehr traurig.Du weißt, ich arbeite viel.
    Ν-Τζα, Ντα Βέιτς.
    E-Ich kann nicht Deutsch lernen.
    Ν-Γουρούμ;
    E-Zu Hause lich nicht viel auf Deutsch.
    Ν-Ich lese auch nichts auf Deutsch. Άμπερτς.
    E-Ich verstehe auch ein wenig. Aber in der Fabrik verstehe ich nichts. Ich frage. Der Chef versteht nicht. Er lacht.
    Ν-ήταν, er lacht;
    E-Ja, er lacht. Και ichine.

    nalanw
    συμμέτοχος

    H-Grüß dich, Ayse.Wie geht`s;
    A-Gut.Wie heißt du;
    H-Hamdi, das weißt du doch.
    A-Nein, ο οποίος δεν τους έχει.
    H-Aus der Türkei.
    A-Bist du Turke;
    H-Naturlich bin ich Türke.Ich από το Bursa.Und du?
    A-Ich stamme aus Kars.Jetzt arbeite ich hier.
    H-Sehr interessant.
    A-Arbeitest du auch hier;
    H-Ja, οπότε ο Jahren θέλει να βρεθεί στο Μόντεν. Ο Jetzt arbeite ich bei BMW.
    A-Bist du zufrieden;
    H-Nein, δεν υπάρχει τίποτα.
    Α-Wieso;
    H-Ich arbeite am Tag zehn Stunden und lerne auch noch Deutsch.
    A-Wo machst du den Deutschkurs;
    H-Bei de Volkshochschule.
    A-Lernst du schnell;
    H-Nein, η αβέριχ είναι αδρανής.
    A-Hamdi, bist du verheiratet;
    H-Ja, τους bin verheiratet.
    A-Ist deine Familie hier;
    H-Nein, sie ist in der Türkei.
    A-Das tut mir leid
    H-Bist du auch verheiratet;
    Α-Nein, τους bin allein.Ich bin ledig.
    H-wann gehst du die türkei zurück?
    A-Ich möchte noch fünf Jahre hier arbeiten.And du?
    H-Ich möchte φαλακρός zurückfahren.
    A-Nach Bursa;
    H-Nein, nach Κωνσταντινούπολη.
    A-Warum από την Κωνσταντινούπολη;
    H-Meine Οικογένεια χρονοτριβεί.
    A-Icg gehe jetzt.Auf Wiedersehen.
    H-Auf Wiedersehen

    nalanw
    συμμέτοχος

    Αλί 1 - Guten Tag.Wie heißt du;
    Ali 2 - Είναι τόσο ελκυστικός για το Ali.Und wie heißt du?
    Ali 1 - Ηχητική εκπομπή Ali.Aber unsere Nachnamen sind verschieden.
    Ali 2 - Έτσι είναι wohl.Bist du Arbeiter;
    Ali 1 - Ja, είναι η Arbeite της Ford.
    Ali 2 - Η αλήθεια είναι η Ford.
    Ali 1 - Έτσι;
    Ali 2 - Natürlich.Hast du jemanden hier?
    Ali 1 – Nein,ich bin allein hier.Meine Familie ist in der Türkei.Meine Frau und meine beiden Kinder sind στην Κωνσταντινούπολη.
    Ali 2 - Erstaunlich! Ένας άλλος άνθρωπος από την Κίντερ.
    Ali 1 - Θα πεθάνω;
    Αλί 2 - Bei meinem Bruder.
    Ali 1 - Heißt de Bruder Yuksel.
    Ali 2 - Ja.Woher weißt du das?
    Ali 1 - Ist Yuksel Lehrer;
    Αλί 2 - Ja.Kennst du ihn;
    Ali 1 - Heißt du Kilic με το όνομα;
    Ali 2 - Ja.
    Ali 1 – Mein Nachname ist auch Kilic.
    Ali 2 - Ήταν για το Zufall!

    nalanw
    συμμέτοχος

    P-Entschuldigung, wieviel Uhr ist es;
    S-Jetzt;
    P-Naturlich jetzt.
    S-Einen Moment.Ich schau mal auf meine Uhr.Es ist jetzt drei Uhr.
    P-Genau drei;
    S-Fünf nach drei.
    P-Es ist sehr spät geworden. Ich muss gehen.
    S-Warum;
    P-Die Kinder warten. Auf Wiedersehen
    S-Warte eine Sekunde. Meine Uhr geht fünf Minuten vor.
    P-Es ist επίσης genau drei Uhr.
    S-Ja, έτσι είναι.
    P-Aber ich muss trotzdem gehen. Auf Wiedersehen.
    S-Auf Wiedersehen

    Με συγχωρείτε, τι ώρα είναι;
    Ε-Τώρα;
    Σίγουρα τώρα
    Ε-Περίμενε ένα λεπτό. Επιτρέψτε μου να ελέγξω το ρολόι μου. Τρεις η ώρα είναι τώρα.
    Πλήρης φόρτιση;
    S-Χρειάζονται πέντε.
    Π-Είναι πολύ αργά. Πρέπει να φύγω
    Ε-Γιατί;
    P-Τα παιδιά περιμένουν.
    S-Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. Το ρολόι μου είναι πέντε λεπτά μπροστά.
    Με το PO τώρα η ώρα είναι ακριβώς δωρεάν.
    Ναι, είναι
    Π-Αλλά πρέπει να πάω ξανά.
    Αντίο

    nalanw
    συμμέτοχος

    M- Deutsch ist sehr schwer.
    F- Türkisch ist schwerer
    M- Nein, im Türkischen gibt es keinen Artikel.
    F- Und im Deutsch gibt es nicht viele Endungen.
    Μ- Deutsch lerne ich nie
    F- Und ich lerne Türkisch nicht.
    Μ-Κανστ ντου Ένγκλις;
    Φ-Ένγκελς;
    M- Ja, Englisch.
    F- Nein, kann ich nicht.
    M- Ich möchte Englishsch lernen
    Πρώτη θέση, Deutsch zu lernen;
    M- Das ist sehr schwer.
    F- English ist auch schwer.
    M- Glaub ich nicht. Είμαι Englischen gibt es nur einen Artikel.
    F- Aber du bist στο Deutschland. Deutsch ist wichtiger.
    M- Das beste ist, überhaupt nicht zu sprechen.
    F- Das ist nicht moglich.
    Μ- Aber Bequemer.
    F- Dann kannst du dich mit deinen Kollegen nicht verständigen.
    M- Verstehe ich mich sowieso nicht που ονομάζεται Mit.
    F- Wie Tiere ohne Sprache zu sein ist noch schlechter
    Μ- Η σόλη ήταν μηχανημένη;
    F- Du με τον Deutsch lernen και τον Türkisch lernen.
    M- Lern ​​du Türkisch! Das genügt.


    Το M-German είναι πολύ δύσκολο.
    Το F-Turkish είναι πιο δύσκολο.
    Μ-Όχι, δεν υπάρχει άρθρο στα τουρκικά.
    Δεν υπάρχουν πολλές προσθήκες στα F-German.
    Δεν θα μάθω ποτέ Γερμανικά.
    F-Δεν θα μάθω Τουρκικά.
    Μ-Ξέρετε Αγγλικά;
    F-Αγγλικά;
    Μ-Ναι στα Αγγλικά.
    Όχι, δεν ξέρω
    Θέλω να μάθω Αγγλικά.
    Σ-Δεν είναι καλύτερο να μάθεις Γερμανικά;
    Μ-Είναι πολύ δύσκολο.
    Η αγγλική γλώσσα είναι δύσκολη.
    Δεν νομίζω ότι υπάρχει μόνο ένα άρθρο στα Αγγλικά.
    F-Αλλά είσαι στη Γερμανία. Τα γερμανικά είναι πιο σημαντικά.
    Μ- Καλύτερα να μην μιλάτε καθόλου.
    F-Δεν είναι δυνατόν
    Μ-Αλλά είναι πιο άνετο
    Σ-Δεν θα ταιριάξεις με τους φίλους σου
    Δεν ταιριάζουμε με αυτά
    Φ-Είναι χειρότερο να είσαι χαζός σαν ζώο
    Μ-Τι θα κάνουμε;
    F-Θα μάθετε Γερμανικά, θα μάθω Τουρκικά.
    Μ-Μαθαίνεις Τουρκικά! Αρκετά

    nalanw
    συμμέτοχος

    Erdogan ist vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen. In der sechziger Jahren hatte er ein Jahr in der Türkei als Kellner gearbeitet. Aber diese Arbeit hat ihm nicht gefallen. Tag und Nacht auf den Strassen.Aber trotzdem hat man ihm wenig Geld gegeben.Ansichliessend war er sechs Monate arbeitsist. Nach Deutschland zu gehen und wartete lange-vier Jahre. Schliesslich hat er in Nürnberg mit der Arbeit angefangen. .Letztes Jahr ist er nach München gekommen und hat bei Metzeler zu erbeiten angefangufri.

    Αλλά calismisti. Χρόνια ως σερβιτόρα Ερντογάν στην Τουρκία πριν από πέντε χρόνια στη Γερμανία στον τρόπο της ημέρας. Αλλά συνήθως του έδιναν πολύ λίγα χρήματα, και τότε ήταν ελεύθερος για έξι μήνες Ήρθε η ώρα να πάει στη Γερμανία έχει γραφτεί και περίμενε επίσης, ήρθε στο τέλος ενός τεσσάρου χιλιομέτρου. «kalmadi.gec και επέστρεψε στην Τουρκία τον Δεκέμβριο.

    nalanw
    συμμέτοχος

    L-Hat Hasan gestern viel getrunken;
    E-Er όταν φέρνει το καπέλο sehr viel.
    Λ-Πότε ξεκίνησε το καπέλο;
    E-Er καπέλο Wein όταν προχωράμε.
    L-Warum hat er so viel ενώ ξεκινάτε;
    E-Das hab ich auch nicht verstanden.
    L-Hast du ihn Nicht Gefragt;
    E-Ich habe mit ihm überhaupt nicht gesprochen.
    L-Und wie ist er nach Hause gegangen;
    E-Er line sein Haus nicht finden können.
    Το L-Und ήταν ist dann passiert;
    Γραμμή E-Er im Lokal geschlafen.
    L-Ist die Polizei nicht gekommen;
    E-Gegen Morgen ist sie gekommen. Sie haben den Hasan nach Hause gebracht.
    L-Ist ja gut ausgegangen.
    E-Schon, aber er hat eine Strafe bekommen.
    Λ-Ω, σκιά.

    Ο Χ-Χασάν έπινε πολλά χθες;
    Ναι, έπινε πολύ.
    L-Τι έπιναν;
    Ο E-Sarap ήπιε.
    L-Γιατί έπινε τόσο πολύ;
    Ε-επίσης δεν κατάλαβα.
    L- Δεν ρωτήσατε;
    Δεν έχω μιλήσει ποτέ μαζί του.
    Πώς έφτασε στο L-Eve;
    Δεν βρήκα το ηλεκτρονικό του σπίτι.
    L-Τι συνέβη στη συνέχεια;
    Κοιμήθηκε στο E-Restaurant.
    Η Λ-Αστυνομία δεν ήρθε;
    Το E-Mornings έφτασε, πήρε τον Χασάν σπίτι.
    Μπράβο.
    E-True, αλλά του επιβλήθηκε πρόστιμο.
    Λ-Είναι κρίμα.

    nalanw
    συμμέτοχος

    A-Eine Republic, bitte!
    Η Β-Δημοκρατία έχει το δικό της νόμο.
    A-Ja, είσαι Sie εθνικότητα!
    V-Bitteschön, 3 Λίρα λίγο!
    A-Haben Sie Zigaretten? Ich möchte Νέο Blend.
    V-Νέο Harman, με το οποίο δεν υπάρχουν.
    A-Danke.Ich rauche Bafra nicht.
    V-Sonst noch ήταν;
    A-Haben Sie Ασπιρίνη;
    Η β-ασπιρίνη δεν περιέχει κανένα φάρμακο.
    A-Haben Sie Brot;
    Β-Nein, meine Dame.Gehen Sie στο die Bäckerei!
    A-Haben Sie Briefmarken;
    V-Nein, το οποίο δεν έχει τίποτα.Γεάν Sie Postamt!
    A-Haben Sie auch keine Bagels;
    V-Leider nicht.Gehen Sie zum Simitverkäufer!
    A-Haben Sie Batterien;
    V-Auch μπαταρίες που δεν έχουν. Μόχεν Σι νοέ etwas;
    A-Ja, 5 Schachtel Streichhölzer, xnumxkaugumm της xnumxfotorom μου, xnumxfeuerzeug κάτω από το Bleistifte 7.
    V-Fünf Schachtel Streichhölzer eins fünfundzwanzig, SiEBEN drei Kaugummi fünfzig Lira, sechs photonovels μέχρι achtzehn Lira, e Feuerzeuge siebenundzwanzig einhalb Lira, drei Stiflers σε drei λίβρα, λίβρα sechsundfünfzig macht alles zusammen fünfundzwanzig Kurusch
    A-Entschuldigen Sie, ο οποίος είναι ο ίδιος ο κ. Geld.Mein Mann gibt mir keins.`Morgen`sagt er
    Ένας τέτοιος χρόνος, ο χρόνος είναι ο χρόνος, ο χρόνος είναι κλειστός.

    nalanw
    συμμέτοχος

    H- Ετικέτα γλουτένης!
    Μ-Γκούτεν Μόργκεν!
    H-Ich heisse Hasan. Και με τον Heisst du;
    M-Ich heisse Meral; und das ist Elisabeth.
    H-Und ήταν das;
    M-Das ist Hans.Bist du Arbeiter;
    H-Nein, ich bin Student, und du;
    M-Ich bin Arbeiterin. Elisabeth ist auch Studentin. Hans ist Chauffeur.
    H-Bist du verheiratet;
    M-Nein, ich bin ledig, mude und arbeitslos.

    Γεια σας.
    Καλημέρα.
    H-Το όνομά μου είναι Χασάν. Ποιο είναι το όνομά σου;
    M-Το όνομά μου είναι Meral. Αυτή είναι η Elisabeth.
    H-Ποιο είναι αυτό;
    Μ-Είναι αυτός ο Χανς;
    H-Όχι, είμαι μαθητής. Τι γίνεται με εσάς;
    Μ - Είμαι εργαζόμενος, μαθητής στο Eliisabet και μαθητής στο Hans.
    Είσαι παντρεμένος;
    Μ-Όχι, είμαι μόνος, κουρασμένος και έρημος.

    nalanw
    συμμέτοχος

    Ο A-Woher ήταν κομστ;
    T-Aus dem Gefängnis.
    A-Wie; Aus dem Gefängnis; Wen έχετε du denn im Gefängnis;
    T-Mein Sohn είναι τέσσερα.
    Α-Ήταν καπέλο;
    T-Er hat nichts getan.Nur, er hat eine Bank ausgeraubt.
    A-Warum;
    Ο Τ-Ερ ακόμη και ο Κιντ Γκλντ.
    A-Hatte er keine Arbeit;
    T-Nein, erst entlassen worden.
    A-Warum;
    Σεφ verprügelt από καπέλο T-Er.
    A-Ήταν; Er γραμμή από Chef verprügelt; Warum;
    T-Der καπέλο ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.
    A-Ja und dann;
    T-Dann hat er Bank Bank ausgeraubt.

    Α-από πού προέρχεσαι;
    Τ-από τη φυλακή.
    A-Τι; Από τη φυλακή; Ποιος είναι στη φυλακή;
    Τ-αγόρι εκεί.
    Α-Τι έκανε;
    Τ-Τίποτα, απλώς ληστεύει μια τράπεζα.
    Α-Γιατί;
    Δεν υπήρχε T-Money.
    Δεν υπήρχε A-Isi;
    Όχι, απολύθηκε.
    Α-Γιατί;
    Τ-Επειδή νίκησε τον αρχηγό του.
    Α-Πώς; Χτύπησε τον αρχηγό; Γιατί;
    Μ-έδωσε λίγα χρήματα, δούλεψε πολύ.
    Λοιπόν, λοιπόν;
    Τ- Τότε ληστεύει την τράπεζα.

    nalanw
    συμμέτοχος

    H-Wann bist du das erste Mal nach Deutschland gekommen;
    E-Ich bin vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.
    Η H-Als ήταν η ταχύτητα των du-der der Türkei;
    E-Ich habe als Kellner gearbeitet.
    H-Warst du zufrieden;
    E-Nein, als Kellner zu arbeiten war eine ziemlich anstrengende Arbeit.
    Ή-είχες το du verent;
    E-Ich habe sehr wenig verent.
    H-Und ήταν το du duach gemacht;
    E-Ich habe als Chauffeur gearbeitet, aber das habe ich dann auch schnell wieder sein lassen.
    H-Warum;
    E-Ich war Tag und Nacht auf den Strassen.
    H-Ja und;
    E-Ich habe auch einen Unfall gehabt.
    H-Das tut mir leid. Bist du danach nach Deutschland gekommen;
    E-Nein, ich bin sechs Monate in der Türkei ohne Arbeit gewesen.
    H-Warst du zufrieden;
    E-Ich war schon zufrieden, aber ich habe kein Geld gehabt.
    H-Und wie lange hast du gewartet, um mach Deutschland zu kommen;
    E-Nachdem, ο πόλεμος των καταχωρητών, habe ich vier Jahre gewartet

    H-Πότε ήρθες για πρώτη φορά στη Γερμανία;
    Πριν από πέντε χρόνια ήρθα στη Γερμανία.
    Τι δοκιμάζετε H στην Τουρκία;
    Ήμουν ηλεκτρονικός σερβιτόρος;
    Είσαι ικανοποιημένος;
    E-Όχι, η εργασία ως σερβιτόρος είναι μια κουραστική δουλειά.
    H-Kac βγάζεις χρήματα;
    Έκανα πολύ λίγα χρήματα.
    H-Τι έκανες στη συνέχεια;
    Δούλεψα ως e-driver, αλλά το άφησα γρήγορα.
    Γιατί;
    Ήμουν στο δρόμο μέρα και νύχτα.
    Χ-Εχ;
    Το έκανα στο E-Accident.
    Χ-Αλά, ήρθες στη Γερμανία μετά από αυτό;
    E-Όχι, έχω επισκεφθεί την Τουρκία σε έξι μήνες άδειο.
    Είσαι ικανοποιημένος;
    Είμαι ικανοποιημένος αλλά δεν είχα χρήματα.
    H-Πόσο καιρό περίμενα να έρθεις στη Γερμανία.
    Περίμενα τέσσερα χρόνια αφότου γράφτηκε το e-.

Εμφάνιση 15 απαντήσεων - 1 έως 15 (54 συνολικά)
  • Για να απαντήσετε σε αυτό το θέμα Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι.