Witze von Nasrettin Hoca (Ανέκδοτα της Nazrettin Hoca στα γερμανικά)

> Φόρουμ > Γερμανικά Παροιμίες, ωραία λόγια, ποιήματα, ιστορίες, γερμανικά μηνύματα > Witze von Nasrettin Hoca (Ανέκδοτα της Nazrettin Hoca στα γερμανικά)

ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΑ ΦΟΡΟΥΜ ALMANCAX. ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΒΡΕΙΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΨΑΧΝΕΤΕ ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΤΑ ΦΟΡΟΥΜ ΜΑΣ.
    Mikail
    συμμέτοχος


                                   IM REGEN

    Η Eines Tages βρίσκεται στο Strömen. Το Der Hoca sitzt vor dem
    Fenster und schaut auf den Weg. Ο Δάσκαλος, ο Δάσκαλος του Freund Sein
    Το καπέλο Gewand hochgehoben και στο Eile zu seinem Haus läuft. der
    Δάσκαλος Öffnet das Fenster und sagt:
    - «Ο Glaube mir, ήταν du machst, ist beschämend. Wie kannst du als gbildeter Mann vor Gottes Regen weglaufen. "
    Mann langsamer. Η δολοφονία του αντιπρόσωπου του δικαστηρίου είναι ασυμβίβαστη με την απόφαση του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
    Το Durch Zufall είναι ένα από τα μεγαλύτερα και πιο δημοφιλή εργοστάσια στον κόσμο. Ένας από τους αρχηγούς του Νάμπαρ, που βρίσκεται στο Hoca lustig gemacht hatte. Εκείνος που πετυχαίνει να βγει από το χέρι, το Öffnet das Fenster und ruft:
    - «Hodja, Hodja! Warum läufst du vor Allahs Regen weg! Τι είναι ο Νταχ Μπεσχάμεντ Φουρ Ντιχ; "
    Αντίστροφα: Λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω στοιχεία και σχόλια:
    — «Ντου, ντόμερ Κερλ! «Ich laufe nicht Vor Allahs Regen weg, sondern ich laufe weil ich das göttliche Nass nicht treten möchte».             

    DAS WORT DER FRAU

    Eines Tages κομμάτι της Hoca seine Frau:
    - "Woher weißt du denn, ob jemand schon gestorben ist oder nicht;"
    - Ich weiß es deshalb, weil seine Hände und Füße kalt sind. "
    Το Nach einigen Tagen geht der Hodja από την Wald, um etwas Holz zu fällen. Ο Das Wetter ist kalt. Deshalb fühlt er, dass seine Hände und Füße kalt wie Eis werden.
      - "Ich bin bestimmt gestorben!"
    Ιδιωτική σύνδεση με το Baum. Aber die Wölfe, die die Axt nicht mehr hören, fangen an, den Esel aufzufressen.
    Der Hoca από την Kopf und sagt:
    - Sie haben den Esel, der allein steht, gut gefunden. Ich bin sowieso gestorben. "
                                             
                                   DER TURBAN

    Ο Eines Tages βρίσκεται στην περιοχή Nachbar, η οποία βρίσκεται στο χέρι. Er übergibt ihn den Hoca. Ο Αμπερ ήταν ο μηχανικός του Χότζα; Δεν είναι δυνατή η συνοπτική παρουσίαση και η επανάληψη του μηνύματος.
    - "Ein anderer soll ihn vorles!" χαλάρωσε τον Χότζα.
    - Wieso, μέσα Hodja; " fragt der Nachbar.
    - "Ich kann das leider nicht lesen, weil der Brief στο arabischer Sprache geschrieben ist."
    Darauf sagt der Nachbar:
    – «Pfui, mein Hodja! Wenn du als Gelehrter schon einen solchen großen Turban trägst, sollst du dich seiner schämen.»
    Hoca ärgert sich sehr darüber. Ο χρόνος που βγαίνει από το Τουρμπάν από το Σεπτέμβριο,
    - "Sets du ihn auf deinen Kopf und lie doch selbst, wenn die Gelehrsamkeit bei diesem Turban ist!"               

    WELCHE FRAU;

    Einmal hat der Hoca zwei Ehefrauen, που ονομάζεται von die eine älter und die andere jung und hübsch ist. Η Eines Tages στέλνει τη ζωή στο Hoca eine unerwartende Frage:
    — «Welche rettest du denn, wenn unser Boot im Akşehir – See untergeht;»
    Der Hodja versteht, dasser diese Frage antworten soll, το οποίο είναι ένα από τα πιο σημαντικά θέματα της ζωής και της φτώχειας:
    — «Meine Liebe, ich glaube ja, dass du schwimmen kannst!»         
                     
                                    DIE HEISSE SUPPE

    Βρείτε το σκάφος του σκάφους του σκάφους της Hoca eines Tages Suppe. Ο Sein Sohn φεύγει από το Suppe in die Schale und stellt sie auf den Tisch. Ορίστε τον εαυτό σας. Das Kind wartet nicht auf seinen Vater, nimmt einen Löffel Suppe und isst. Πιθανότατα το Suppe verbrennt από το Mund und Schlund des Kindes. Aus seinen Augen kommen Tränen. Το Der Hoca είναι το τέχνασμα του Αύγουστο της δεκαετίας του '80,
    - "Mein Sohn, warum weinst du;"
    Das Kind antwortet:
    — «Meine selige Mutter liebte diese Suppe immer sehr, ich danse an sie und…»
    Ένας από τους μεγαλύτερους κατασκευαστές προϊόντων που παράγονται από την Hoca είναι ο Löffel Suppe und isst. Η μνήμη είναι άγνωστη και δεν έχει καμία σημασία για το Schlund και τον αυθεντία. Το Der Taugenichts, από το οποίο προέρχεται και το οποίο βρίσκεται,
    — «Πάπα, warum weinst du denn;»
    Ο χρήστης δεν έχει προσθέσει σχόλια στο θέμα.
    - «Ο πόλεμος της Ντεϊν Μούτερ, ο Φράου και ο Ένγκελ. Wie hat sie das geschafft, einen Sohn, den Bengel, den Idiot, dich zur Welt zu φέρτε; Darüber weine ich. "

    ΕΝΤΟΣ ΦΙΝΤΕΡΑΣ HONIG

    Ein Mann gibt dem Hodja eine Dose und sagt: "Verstecke sie, bis ich komme!" und geht wieder. Der Mann kommt ein paar Tage nicht. Ο Der Hoca ist neugierig, ήταν στο der Dose sein kann. Er öffnet und schaut nach. Ήταν er sieht, ist gesiebter Honig. Εμπορικά, Δαχτυλίδι ψηφοφορίας, denn er mag ihn sehr. Παρουσίαση ψεκασμού Dann noch einen Finger voll, und das geht mit dem Finger so weiter, bis die Dose leer παράξενο. Er macht den Dosendeckel drauf und legt sie auf die Seite. Nach einiger Zeit kommt der Mann, der die Dose abgegeben hat, und will das hinterlegte Gut zurückhaben. Der Hoca gibt die Dose zurück, ohne sich aufzuregen. Der Mann merkt, dass die Dose sehr wenig Gewicht hat, deshalb öffnet er die Dose, und was sieht er? in der Dose ist auch nicht ein Finger Honig.
    — «Wo ist der Honig, Hodja; fragt er. Ο Der Hodja είπε:
    - "Frage nicht, und ich sich nichts."

                        ICH STECKTE DARIN

    Στο einer Nacht geht ein großer Lärm στο Hocas Haus los. Der Nachbar hört mit Neugier zu, aber es geht nicht mehr weiter. Είμαι εντυπωσιακός neugieriger, zieht sich an und klopft an die Tür des Hocas. Der Hodja: "Δεν ήταν;" Als er merkt, dass es der Nachbar ist, öffnet er die Tür. Der Nachbar fragt ihn “Ich habe Lärm gehört und war neugierig. Ουμ Γκοτσεβίλ! Ήταν ist passiert; "
    Der Hoca antwortet:
    - «Αχ, κόγχες. Meine Frau καπέλο meinen Anzug die Treppe hinunter geworfen. " Der Nachbar sagt: "Ach, Hodja, macht der Anzug beim Fallen so einen Lärm;" Hodja antwortet:
    — «Alleine nicht!» Aber ich steckte darin."

                     GUT GEZIELT

    Hoca sieht in einer Nacht beim Mondschein einen Mann in seinem Garten, der die Arme in die Höhe gestreckt καπέλο. Er sagt: «Frau, όπως ο mir Pfeil und Bogen! Είμαι ο Garten befindet sich ein Dieb. "
    Die Frau φέρνοντας das Gewünschte, Hoca zielt und trifft den Mann. Er sagt: "Wir heben die Leiche morgen früh auf, jetzt werden wir erst schlafen." Und sie gehen schlafen.
    Am Morgen nimmt er Schaufel und Hacke und geht στο den Garten. Ο Άμπερ ήταν και αυτός! Der Getroffene ist sein Hemd. Seine Frau hat es an dem Tag gewaschen und zum Trocknen aufgehängt. Hodja betet sofort zu Allah. Als die Frau sagt: “Weshalb du betest;”, Sagt er: “Wie soll ich nicht beten; Sieh, ich habe die Brust getroffen, wie wäre es, wenn ich im Hemd gesteckt hätte; "

             ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ

    Hoca kommt gegen Abend nach Hause und sieht seine Frau wieder unlustig und mit langem Gesicht. Er sagt: - «Frau, ήταν η ντουσόν σουίντ; Ich arbeite bis zum Abend für unser tägliches Brot. Einen Mann, der sode nach Hause kommt, empfängt man denn έτσι; "
    Ο Δαμασφίνας έφτασε στο γήπεδο:
    - "Αχ, wenn du wüsstest, woich all, würdest du so etwas nicht sagen."
    - "Dann sage mir, wo du Everyone!"
    - «Der Bruder einer Nachbarin ist gestorben. Im Haus trauern alle. Wenn man von einem Beileidsbesuch kommt, ist esinin nicht zum Lachen zumute. "
    Δανέστος του Χότσα Λάουτ:
    — «Ich habe dich auch schon von einer Hochzeit kommen sehen».

       
              EINE LEITER FÜR DEN ΠΡΟΦΗΤΗΣ

    Die Priester fragen den Hodja:
    - "Hodja, wir haben ein ungelöstes Πρόβλημα, kannst du uns helfen;"
    - "Ja, natürlich, aber ήταν ist euer Πρόβλημα;"
    - "Wie ist euer Prophet in den Himmel aufgefahren;"
    Χρόνος που πρέπει να πετύχει:
    — «Αλλάχ σεγνέ ευχ! Ήταν ακατανόητο; Mit der Leiter, die man für Jesus aufgestellt hatte».

            DAS ENDE DER WELT

    Eines Tages Fragt ein schwatzhafter Mann den jungen Nasreddin Hodja: 
    – «Δάσκαλε, wie lange wird es noch dauern, dass die Menschen geboren werden und sterben;»
    Ο Hocas Antwort: "Εις τα παράθυρα και τα χόλλωνα."

                  NUR DER ESEL WEISS ES

    Ο Eines Tages επανέλαβε την Hoca auf seinem Esel. Plötzlich läuft der Esel, έτσι ώστε να είναι σίγουρος ότι δεν θα πρέπει να χάσετε. Η Der Hoca, η οποία αποτελεί το βασικό στοιχείο της ευρωπαϊκής βιομηχανίας.
    Εναλλακτικός θάνατος Freunde rufen ihm zu:
    - "Ο Hodja ήταν άρρωστος; Warum reitest du so schnell? Wohin willst du;
    Der Hoca antwortet:
    — «Mich braucht ihr nicht zu fragen, fragt lieber meinen Esel. Nur er weiß, whin wir wollen."

          NASREDDIN HOCA ΥΠΟ ΤΗΝ KAESE

    Nasreddin Hodja, Eulenspiegel des Morgenlandes, Mann et αϊ. Πρώτον:
    - «Käse ist eine ungemein bekömmliche und gute Speise. Όρεξη από τον Er fördert, ist sehr nahrhaft und außerdem leicht auf Reisen mitzunehmen. "
    Der Herr des Hauses befiehlt sofort, Käse herbeizubringen. Κάντε κλικ στο κουμπί "Αποθήκευση", στη συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί Αυγούστου.
    - "umso besser", sagt der Hodja.
    - "Denn diese Speise macht nur durstig, man verdirbt sich den Magen damit und wird am Ende gar crank."
    Νταουάρ μέιν ντε Χάσερνερ:
    - «Du lobst den Käse einmal als bekömmlich und nennst ihn dann wieder schädlich: Wie oksst du επίσης στο Wahrheit darüber;
    - "Herr, das kommt ganz darauf an, ob Käse vorhanden ist oder nicht."

        MIT KERZENFLAMME WASSER KOCHEN

    Στο der Winterzeit sagen sie zum Hodja: «Wir wetten mit dir! Wenn du die Wette gewinnst, bekommst du eine Einladung mit Fleisch, Milch und Süßigkeiten, kurz gesagt, mit allem drum und dran ». Der Hoca ist damit einverstanden und fragt, worum es sich χειρολαβή; - 'Eines Nachts wirst du bis zum Morgen in der Mitte der Stadt auf den beinen stehen. Kannst du das machen; "
    Από τον Der Hodja ist damit einverstand. in der Nacht blibt er bis zur Morgenstunde auf dem Stadtfeld und friert bis auf das Knochenmark. Είμαι ο Νάχστεν Μόργκεν και ο Freunde, το καπέλο που ονομάζεται mit. Er erzählt: "Ich habe erfroren, ich bin fertig, die Umgebung war dunkel, kalt, nur ein Licht war zu sehen."
    Als der Hoca diese Worte noch nicht ganz zu Ende gesagt hat, sagen die Freunde: "Du hast die Wette verloren, du hast dah wahrscheinlich durch dieses Licht erwärmt."
    Το Als der Hoca sagen, θα ήθελε να βρεθεί ότι δεν θα μπορούσε κανείς να κάνει κάτι τέτοιο,
    «Έινλαντγκ! Einladung! " Hodja sagt: «Έντο! Ihr könnt heute μειώνει το zu mir kommen.
        Am Abend kommen alle zum Hoca, sie unterhalten sich, man lernt sich kennen, es geht auf Mitternacht zu, aber in die Mitte kommen weder eine Messingplatte noch eine Scheibe Brot. Die Freunde können nicht mehr abwarten und sagen: "Wo ist das Essen;"
    Der Hodja sagt: “Wartet ab, ich gehe mal hin und schaue nach. Er geht raus, aber nach einer Stunde ist er immer noch nicht zu sehen. Die Gäste sagen: "Το καπέλο δεν είναι ο Streich gespielt." Sie durchsuchen das Haus, aber sie können και nicht finden. Sie gehen στο den Garten, und ήταν sehen sie; Hoca hat an einem Ast des Baumes και άλλα Topf aufgehängt. Unter dem Topf befindet sich eine brennende Kerze. Der Hoca sitzt vor dem Topf. Die Gäste fragen: "Ήταν ο das Hodja;"
    - «Wenn das Wasser kocht, έγκυος ich Reis hinein und mache daraus eine Suppe für euch. χαλάρωσε τον Χότζα. Sie sagen: «Kann man mit einer Kerzenflamme Wasser kochen; "Warum nicht;", Sagt Hodja. "Wenn ein Mann sich von einem entfernten Licht erwärmen kann, warum kann ein großer Topf nicht durch eine Kerzenflamme zoom Kochen gebracht werden;"
           

    KEINE BESCHWERDEN ÜBER DEN FRÜHLING

    Jemand sagt zu Nasreddin Hodja:
    - «Die Menschen sind sehr seltsam. Im Sommer beschweren sie sich, ‚es ist zu warm, im Winter, es ist zu kalt."
    Daraufhin antwortet der Hodja:
    - «Σι Ρουχίγκ! Du Unerfahrener! Ήταν ο Μπέσγουερτ Σιτ über den Frühling; "

          WEISSE HAARE ​​- SCHWARZER BART

    Ο Eines Tages και ο Hoca zum Friseur, ο οποίος είναι ο Haare schneiden zu lassen. Seine Haare sind weiß, aber sein Bart schwarz. Einer seiner Freunde fragt ihn:
    - "Hodja, warum sind deine Haare weiß, obwohl στο Bart so schwarz ist;"
    Hoca gibt ihm eine kluge Antwort:
    — «Es ist ganz leicht zu beantworten, mein Freund. Meine Haare sind 20 Jahre älter als mein Bart." 

               ΑΛΛΑ ΣΤΟ ΒΗΜΑ ΣΤΟ EINEM BETT

    Εναλλακτικός στόχος για το σκάφος είναι το σκάφος της Hoca eine Witwe. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλαίσιο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Ο Άντεν Αμπντεν, ο κόσμος στη ζωή, ο κόσμος.
    - "Ω, με την πανοπλία Μαν. Ήταν ο αγώνας για τους αγώνες του Mensch! "Ο Eine Zeit lang sagt der Hoca nichts, ο οποίος βγήκε από το Gette seiner Frau nicht gefällt. Ο Eines Abends, ο οποίος δεν μπορεί να αποχωρήσει από το παιχνίδι, δεν μπορεί να το κάνει χωρίς να το κάνει.
    Σέιν Η γυναίκα είναι πολύ ευτυχισμένη:
    - "Ήταν ο άνθρωπος που έβγαλα;" Hoca antwortet gereizt:
    - "Θα ήθελα να κάνω μια δουλειά και να κάνω μια δουλειά του Mann. Είναι αλήθεια, από την άλλη με το Bett zu schlafen. "

             
                HILFE DURCH NACHBARN

    Sie fragen den Hodja:
    - "Μήπως είναι καλός ο άνθρωπος"; Erw antwortet:
    — «Wenn er einen etwa fünfundzwanzig, dreißig jährigen Nachbarn hat, geht es!»

            
                              WIR SIND ARM

    Eines Tages erkrankt Hocas Frau. Ο Νάμπαρντ σέιν, ο ντα Χότσα δεν έχει να κάνει με το Φρούριο. Weder holt er eenen Arzt noch Medikamente.
    Ο Ein Nachbar φανέρωσε ότι δεν είναι τόσο πολύ, που θα μπορούσε να είναι το Hoca και το κομμάτι: Deine arme Η Frau liegt zu Hause. Κανένα σχόλιο για το παιχνίδι. Πίσω εγώ; Warum holst du keinen Arzt; "
    Nasreddin Hoca antwortet:
    - "Wofür brauchen wir einen Arzt? Wir sind βραχίονας. Οι τιμές αυτές είναι διαφορετικές. "
                     
       ALLAHS HAUS

    Ο Eines Tages αποτελείται από ανθρώπους. Εκείνος "Ich bin Besuch von Allah" Hoca antwortet:
    - "Sie sind an der falschen Adresse, Mein Sohn. Το Dessen Haus δεν είναι το δικό του, δεν μπορεί να το κάνει! "Er zigt auf die Moschee.

               DER BETTLER

    Ο Eines Tages και ο οικονομολόγος που φέρουν την ετικέτα Hoca aufs Dach, το καπέλο του Ziegeln gegen neue auszutauschen. Er schwitzt Blut und Wasser.
    Στο diesem Augenblick hat es an der Genre geklingelt. Οι χρόνοι είναι πολύ μικρότεροι από ό, τι δεν είναι. Bever der ΛΑΝ δάσκαλος γραμμή gefragt, Mann ruft der laut: «δάσκαλος Mein, kannst du für einen στιγμή χρηματοδότησης herunterkom; Έχω τη δυνατότητα να δημιουργήσω ένα αρχείο Sache erzählen. "
    Steigt δάσκαλος, sich den Schweißer abwischend είναι hinunter.
    Εδώ είναι ο καθένας, ο δεύτερος είναι ο καλύτερος τρόπος.
    Ερ kommt, und der Fremde sagt bittend: "Ερ. Hodja, Um Gottes Willen, gib mir ein Almosen!"
    Ο Als der Hoca είναι ο μεγαλύτερος νικητής, ο οποίος κέρδισε την ευκαιρία να ξεφύγει από τη νίκη. Απαγορεύεται η χρήση τους. Λάβετε σχόλια και απαντήσεις: "Lass uns mal hinauf steigen!"
    Ο Der Bettler θα βρεθεί στο εξής: "Mein Hodja, Allah behüte dich!"
    Το Nachdem der Hoca με την Bettler hinaufgestiegen ist, το οποίο είναι γνωστό και ανήκει:
    "Jetzt sind wir quitt, na los. Ο Αλλάχ είναι alles alles geben. "

                ΝΕΡ MUT DES HOCAS

    Ο Der Hoca wird der Untaten, ο οποίος χρονολογείται από το Volke zufügt, überdrüssig. Η Eines Tages διακινδυνεύει την υπόθεση Hoca alles und geht zum Schloss. Ο Ντέη Γουέτερντερ, ο Χόκας, έβγαλε το πράσινο, και έβγαλε τον τόνο: "θα τους πάουν. τους οποίους έχεις να κάνεις χωρίς να το κάνεις. "
    Το Der Wächter geht, ohne etwas zu sagen zu Timur und sagt:
    "Επειδή τόσο ο γεννήτης Nasreddin Hoca ist draußen, er θα Sie unbedingt sehen. Ενημερώστε τους ανθρώπους, τους οποίους δεν ξέρουν να ξέρουν. Er sieht auch sehr unwillig aus ". Timur sagt: "Λέσβετε ξανά!"
    Als der Hoca vor Timur hinträt, stellt Τιμπούρ και Nasreddin Hoca die üblichen Höflichkeitsfragen. Ο Ντάριν έβγαλε τον Τίμουργκ από τη Χόκα με την κυβέρνηση και την κυβέρνηση: "Bitte Hoca, du wolltest mich sehen. Sag, worüber grämst du dich? "
    Χότζα, λέει ο erwidert sehr Böse: "Mein Σουλτάν, ich Weiss, ήταν ich machen werde, Wenn du mit deiner από ungerech Behandlung gegenüber dem Volk nicht aufhörst oder Wenn du nicht στο Kurz Zeit von hier weggehst."
    Timur versetzt wütend: «tatsächlich; Επίσης, δι weißt, ήταν du tun Wirst ... παραγωγό Saga, ήταν du machen Wirst "Μοναχή wird der sanft δάσκαλος und mit Leiser, weicher Stimme sagte er:" Αχ, mein Padischah, bitte werden Sie nicht wütend ... Wenn Sie nicht weggeh ότι, mit den geh ich Einwohnern Άκσεχιρ von hier Weg von ... "

    GLEICHES MIT GLEICHEM VERGELTEN

    Timur, der Ankara-Krieg siegt, η οποία συνάδει με την απόφαση Anatolien Furcht und Schrecken. Elefante είναι Verteilte unter Zwang πεθαίνουν, πεθαίνουν sind στο seinem Heer, στη μήτρα Dorfer, damit sie dort und gepflegte gefüttert werden. Έρχομαι στον ύπαρο Dorf einen Elefanten. Έρχομαι να είμαι στην Dorf von Nasreddin Hodja. Το Dieser Elefant ist sehr groß. Το πιο φρικτό, ήταν το findet und wird nie satt.
    Σε όλα πεθαίνουν und Ecke Winkel είναι ισοδύναμο fliehend Dorfbewohn: "Von uns kann nur der diesem δάσκαλος Tier befreien" gehen δάσκαλος und zum. "Ο Χόρτ Χότσα, ο οποίος βρισκόταν στο δρόμο προς την Ουγγλία, βρισκόταν στο χέρι. Ο οποίος ήταν πατημένος, χωρίς να βγει από το άκρο του, "bitten sie.
    So wenig auch der Hoca an die Sache heran will, bedauert er am Ende die Lage der Dorfleute. «Gut, gehen wir zu Timur und sprechen mit ihm. Aber ihr müsst mit mir kommen! Ihr wisst ja, dass Macht durch Einheit entsteht…» Dann machen sie sich alle auf den Weg.
    Aber, ο οποίος είναι ο ίδιος με τον Dorfleute, με την Timur zu sprechen;
    Αποδεσμεύεται από την απόφαση του Δικαστηρίου.
    Hodja allein, vor Timur hintretend, startnt der Hodja zu sprechen από το Sie lassen: «Mein großer Sultan, dieser Elefant…»
    Ο δικτυακός τόπος είναι συνδεδεμένος με τις συνδέσεις και τις συνδέσεις. aber
    da ist niemand. Er wird sehr zornig.
    Als Timur sieht, dass der Hoca schweigt und sich umschaut, sagt er: "Warum hast du geschwiegen? Bitte erzähle, Kummer! du
    willst ja etwas sagen. Da Andert λέει ο καθηγητής gleich γρι-Rede und sagte: «Gnädig Herr, mit dem Elefant, den Sie zu uns geschickt haben, sind wir sehr zufrieden, aber das hilflos Tier ist sehr Allein. Τιμούρ: «Αχ, επίσης, ΔΥΚ noch einen Elefanten wollten! Recht gerne, werde ich euch natürlich noch einen schicken.
    Die auf Hocas Rückkehr wartenden Bauern Töpfer gegen Abend den
    Hodja ab und umringen ihn. Sie steilen viele Fragen: «Ήταν το καπέλο Timur gesagt; Ήταν παθιασμένος; Hast du gute Nachrichten» usw… Über diese Fragen lacht der Hodja vor sich hin und sagt: «Bereitet mein Geschenk für die gute Nachricht vor! Ich habe euren Kummer erzählt. Ο Timur ist so zufrieden, dass er morgen das Weibchen des Elefanten schickt“.

                SOMMERLICHER STREIT

    Ένας από τους πιο γνωστούς σκηνοθέτες είναι ο Frau auf dem Dach. Seine Frau streitet mit ihm und beschimpft ihn ohne Grund.
    - "Frauchen! Σέι ακόμα! Gib mir doch im Bett wenigstens nötig Ruhe Meine! «Doch γρι Frau beschimpft ΛΑΝ noch mehr, έτσι dass es IHM zu κτυπώ με το κεφάλι und er wird aus dem Bett Springall wütend. Κάντε κλικ στο κουμπί Έναρξη σάρωσης για να ελέγξετε την κατάσταση. Σε μια γειτονική περιοχή με το Knall im Garten. Herbeieil Nachbarn sind die από erstaunt, από und δάσκαλος auf dem Boden fragen ΛΑΝ zu finden, ist wie diese Geschehen
    - "Εδώ είναι τα εχέγγυα αυτά. Δεν υπάρχει κανένας άλλος λόγος για την αποφυγή των εχθροπραξιών. "

    makyuzxnumx
    συμμέτοχος

    χάρη στο elinge

    Mikail
    συμμέτοχος

       Ο τρόπος με τον αγροτικό μου πολίτη, αγαπητός makyuz ξέρω πόσα, Sakıp Sabancı Ένας πολίτης του δικτύου μας, σας ευχαριστώ πολύ. Η περιέργεια του γερμανικού έθνους. Το απολάμβανα και σαν χωριό. Τι ωραία έκπληξη. ;D ;D ;D Ευχαριστώ πολύ!

    η feritc
    συμμέτοχος

    Ή το ενδιαφέρον κομμάτι αυτής της εργασίας είναι ότι δεν συνέκλινα με αυτές τις ιδέες πριν, γι 'αυτό είχα πολύ διασκέδαση και δούλεψα στα γερμανικά. Ευχαριστίες: Η FERITC

    Mikail
    συμμέτοχος

      Αγαπητέ Feritcan; Είναι καλό που διασκεδάζετε. Έτσι, η προσπάθεια δεν χάθηκε. Σας εύχομαι καλή επιτυχία.

    πρασινίζει
    συμμέτοχος

    dankxnumx

    baracudax
    συμμέτοχος

    δασκάλα, θα έχουμε την ευκαιρία να διδάξουμε τον πολιτισμό μας και τον πολιτισμό μας. Σας ευχαριστούμε για την προσπάθειά σας ..

    Mikail
    συμμέτοχος

    Σας ευχαριστώ πολύ, αγαπητέ Baracudax, σας εύχομαι καλή επιτυχία.

    ctnrock
    συμμέτοχος

    αλλά πολλές ευχαριστίες + rep :)

    τιμή gs
    συμμέτοχος

    Σας ευχαριστώ, δάσκαλο. :) καλά μέρη

    tamamoz Βρέμη
    συμμέτοχος

    Μπορείτε να γράψετε τη μετάφραση του Ich stecke darin;

Εμφάνιση 10 απαντήσεων - 1 έως 10 (10 συνολικά)
  • Για να απαντήσετε σε αυτό το θέμα Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι.