Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 51

> Φόρουμ > Γερμανικά στίχοι, σούρες, χαντίθια > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 51

ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΑ ΦΟΡΟΥΜ ALMANCAX. ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΒΡΕΙΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΨΑΧΝΕΤΕ ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΤΑ ΦΟΡΟΥΜ ΜΑΣ.
    3,14
    συμμέτοχος

    Sahifat-ul-Sadschadiyya
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    arabisch: الصحيفة السجادية
    persisch: صحیفه سجادیه
    Αγγλικά: Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Theme siehe:
    Sahifat-ul-Sadschadiyya

    Die Blatter der Niederwerfung
    (As-Sahifat-us-Sadschadiyya)

    Ιμάμ Zain-ul-Abidin (α.)

    51. Eines seiner Bittgebete für Anflehen und Ergebenheit

    Mein Gott, ich dankpreise Dich und Dir gebührt die Dankpreisung für Deine schöne Gefälligkeit an mich, Deine reichlichen Gaben an mich und Deine vielen Geschenke an mich und für das, ήταν ο Duben mir an Deiner Gnade erwiesen nage einen Gefallen getan, bei dem mein Dank unfähig bleibt. Wenn Deine Gefälligkeit an mich und Deine reichlichen Gaben an mich nicht wären, hätte ich weder meine Glückseligkeit noch die Korrektur meiner Seele erreicht. Wahrlich, Du Warst von Anfang an gütig zu mir und had mir bei allen meiner Angelegenheiten Genüge gegeben. Du hast von mir die Anstrengung des Unheils abgewendet. Du hast das Befürchtete des Schicksals daran gehindert, mich zu erreichen.

    Mein Gott, wahrlich oft du Du von mir anstrengendes Unheil abgewandt, oftou Du meine Augen beglückt mit reichlichen Gaben, χωρίς να έχεις Du mir einen großzügigen Gefallen getan. Du bist Derjenige, der mein Bittgebet στο καπέλο Not erfüllt. Beim Stolpern έχετε Du mich aus meinem Fehltritt aufgefangen. Είστε έτοιμοι για τον Recht gegenüber den Feinden erstritten.

    Mein Gott, ich habe Dich nie geizig gefunden, als ich Dich angefleht habe und nie unfreundlich, επίσης ich zu Dir wollte. Νύχτα στο Dir einen mein Bittgebet Erhörenden gefunden und einen Gebenden für meine Wünsche. Ich habe gefunden, dass Deine Gaben bei mir bei jeder meiner Angelegenheiten und während jeder meiner Zeiten reichlich waren. Wahrlich, Du bist bei mir gelobt, und Deine Gefälligkeit ist bei mir unermesslich.

    Meine Seele, meine Zunge und mein Verstand dankpreisen Dich mit einer Dankpreisung, die Loyalität und die wahre Dankpreisung erreicht, mit einer Dankpreisung, die mich Deine Zufriedenheit mit mir erreichen lästst. Deshalb (bitte ich Dich) rette mich vor Deinem Zorn.

    Oh meine Zuflucht, wenn die Wege mich ermüden, oh Der, Der mir meine Fehltritte Vergibt, wahrlich, ohne Deine Bedeckung meiner Mängel würde ich zu den Entwürdigten gehören. Oh Der, Der mich mit Unterstützung ausgerüstet καπέλο, ohne Deine Unterstützung meiner, würde ich zu den Besiegten gehören. Oh Der, Für Den die Könige das Joch der Unterwerfung um ihre Hälse angelegt haben, έτσι dass sie vor Seiner Autorität Angst haben. Oh Der, Dem es zusteht, gefürchtet zu werden. Ω Ντερ, Ντεμ ντε Σονστέν Νάμεν Γκέρεν. Dich in Ich bit, mir zu verzeihen und mir zu vergeben. Wahrlich, ich bin nicht frei von Schuld, dass ich eine Entschuldigung hätte. Ich habe keine Kraft, dass ich unterstützt werden würde. Ich habe keinen Fluchtort, dass ich fliehen könnte. Ich bitte Dich mir meine Fehler zu vergeben. Σε χιλιάδες χιλιάδες χιλιάδες Λος Βον Μέινεν Σούνντεν, πέθανε ο Γκεντεμούτιγκ και Ομμίντζελντ Χάμπεν, οπότε Ντα Σιτ Μιτ Ζουμ Ρούιν Γκράμπατ Χάμπεν Davor bin ich, oh mein Herr, zu Dir reuig geflohen, so nimm meine Reue an, (ich bin) schutzsuchend, so beschütze mich, (ich bin) um Hilfe bittend, so lasse mich nicht im Stich, (ich bin) anflehend, λοιπόν, enttäusche mich nicht, (ich bin) Zuflucht τέτοιο, έτσι liefere mich nicht aus, (ich bin) bittend, τόσο σχολαστικά mich nicht erfolglos zurück.

    Oh mein Herr: ich bitte Dich als Armer, Demütiger, Fürchtender, Beängstigter, Beschämter und Bedürftiger, der Dich dringend braucht.

    Ich beklage mich bei Dir, mein Gott, über die Schwäche meiner Seele hinsichtlich des Eilens zu dem, ήταν ο Du Deiner Anhängerschaft versprochen hast und beim Vermeiden dessen, wovor Du Deine Feinde gewarnt hur, über meine vielen Sorgen und die.

    Mein Gott: Du hast mich aufgrund meines Verheimlichten nicht entblößt und mich aufgrund meines Vergehens nicht zugrunde gehen lassen. Du erhörst mich, wenn ich Dich anflehe, obwohl ich zögerlich bin, wenn Du mich einlädst. Αντίθετα, ήταν ο φον μεν Anliegen, und berber, wo ich bin, habe ich Dir meine Geheimnisse anvertraut. Λοιπόν, fiche ich niemand anderen an und hoffe auf niemand anderen außer auf Dich. Hier bin ich, hier bin ich. Du erhörst jemanden, der sich bei Dir beklagt, Du gehst auf jenen zu, der sich auf Dich verlassen hat, Du befreist jenen, der Zuflucht bei Dir sucht und Du erlöst jenen, der bei Dir Schutz παρόμοια.

    Deshalb, mein Gott, entalte mir das Gute des Jenseits und des Diesseits wegen meiner geringen Dankbarkeit nicht vor und Vergib mir, ήταν ο Du von meinen Sünden weißt. Wenn Du (mich) bestrafst, dann weil ich der Ungerechte, der Verschwender, der Vergeuder, der Sünder, der Nachlässige und der Unachtsame bin, der den Vorteil seiner Seele vernachlässigt hat. Wenn Du aber mir Vergibst, Dann Weil Du der Gnädigste aller Gnädigen bist.

  • Για να απαντήσετε σε αυτό το θέμα Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι.