Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 36

> Φόρουμ > Γερμανικά στίχοι, σούρες, χαντίθια > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 36

ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΑ ΦΟΡΟΥΜ ALMANCAX. ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΒΡΕΙΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΨΑΧΝΕΤΕ ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΤΑ ΦΟΡΟΥΜ ΜΑΣ.
    3,14
    συμμέτοχος

    Sahifat-ul-Sadschadiyya
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    arabisch: الصحيفة السجادية
    persisch: صحیفه سجادیه
    Αγγλικά: Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Theme siehe:
    Sahifat-ul-Sadschadiyya

    Die Blatter der Niederwerfung
    (As-Sahifat-us-Sadschadiyya)

    Ιμάμ Zain-ul-Abidin (α.)

    36. Eines seiner Bittgebete, beim Ansehen der Wolken και Hören des Donners

    Αλλάχ Σέρσε, Ντιζέν Μπάιντεν (Ντόνερ και Μπλιτς) Diese beiden sind zwei Deiner Mittel, welche Dir zügig gehorchen für eine nützliche Gnade ή eine schädliche Strafe. Λοιπόν, φέρεται ο Άγιος Ντάρτσεν Σάιντλεχεν

    Allah Allah unser, segne Muhammad und seine Familie, sende den Nutzen und den Segen Dieer Wolken auf und und wende von uns ihren Schaden und ihre Nachteile ab. Φέρτε το μη durch sie kein Unheil und schicke uns keine Plage über unsere Lebensumstände.

    Αλλάχ, πέφτει, αληθινά. Λοιπόν, wende den Zorn auf die Götzendiener und lenke Deine Strafe zu den Leugnern.

    Αλλάχ, ευχαριστώ, Ντάρρε ανέρσερ Λάντερ Μιτ Ντενέμ Μπέισσερν. Entferne die Wut aus unseren Brüsten durch Deine Versorgung. Beschäftige, μη εξειδικευμένο mit anderen als mit Dir. Enthalte uns allen nicht Deine unterstützende Güte vor.

    Denn wahrlich, reich ist jener, den Du reich gemacht hast, und unversehrt ist jener, den Du geschützt hur. Καπέλο Niemand eine Verteidigung gegen Dich und niemand kann Deine Herrschaft verhindern. Du urteilst, wie Du willst über denjenigen, den Du willst, und Du bestimmst, ήταν Du willst, über denjenigen, den Du willst.

    Dir gebührt die Dankpreisung dafür, wovor Du uns an Unheil geschützt βιάστηκε. Dir gebührt der Dank für das, worüber Du uns an Gaben έχετε verfügen lassen; eine Dankpreisung, welche die Dankpreisung der Dankpreisenden hinter sich lässt. Eine Dankpreisung, welche Seine Erde und Seinen Himmel füllt. Wahrlich, Du bist der Wohltäter mit riesigen Wohltaten, der Schenker der großen Gaben, der wenig Dankpreisung Akzeptierende, der Dankende für wenig Dank, der Gütige, der Geber von Schönem und der Großmütige. Es gibt keinen Gott außer Dir. Zu Dir ist der Ausgang.

  • Για να απαντήσετε σε αυτό το θέμα Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι.