Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 22

> Φόρουμ > Γερμανικά στίχοι, σούρες, χαντίθια > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 22

ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΑ ΦΟΡΟΥΜ ALMANCAX. ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΒΡΕΙΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΨΑΧΝΕΤΕ ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΤΑ ΦΟΡΟΥΜ ΜΑΣ.
    3,14
    συμμέτοχος

    Sahifat-ul-Sadschadiyya
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    arabisch: الصحيفة السجادية
    persisch: صحیفه سجادیه
    Αγγλικά: Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Theme siehe:
    Sahifat-ul-Sadschadiyya

    Die Blatter der Niederwerfung
    (As-Sahifat-us-Sadschadiyya)

    Ιμάμ Zain-ul-Abidin (α.)

    22. Eines seiner Bittgebete στο harten Zeiten, bei Mühsal und bei Erschwernissen

    Αλλάχ αλλιώς, είσαι μέσα στο Meele Seele auferlegt, worüber Du mehr verfügst als ich. Ο Deine Macht über πέθανε και ο ίδιος ο Stärker als meine Fähigkeit. Deshalb όπως mir von meiner Seele, worüber Du zufrieden bist und nimm für Dich von meiner Seele deren Zufriedenheit στο Unversehrtheit.

    Αλλάχ αλλιώς, ich ertrage keine Mühsal. Ich habe keine Aushaltdauer für Unheil. Ich habe keine Kraft für Pear. Deshalb versage mir meine Versorgung nicht und überlasse mich nicht Deinen Geschöpfen, sondern sei alleine für mein Anliegen zuständig und übernehme meine Genügsamkeit. Siehe auf mich und alle meine Angelegenheiten, denn jatuh Du mich mir selbst überlassen würdest, wäre ich hilflos bei diesen (Angelegenheiten), und ich würde das, ήταν dafür gut ist, nicht verrichten können. Und wenn Du mich Deinen Geschöpfen überlassen würdest, wären sie grob zu mir. Und wenn Du mich zu meinen Verwandten drängen würdest, würden sie mich zurückweisen, und selbst, wenn sie mir geben würden, würden sie nur Weniges, Ungenießbares geben, mir das lange vorhalten und mich of tadeln.

    Deshalb, Allah unser, mache mich unabhängig durch Deine Huld, erhebe mich durch Deine Allmächtigkeit, lasse mich über genug verfügen durch Deinen Überfluss und sei mir Genüge durch das, ήταν Du hur.

    Αλλάχ, Σινγκ Μωάμεθ και Σηκουάνα Φαμίλι, Μπέιμπι Μιμ vom Neid und halte mich von Sünden ab. Gib mir Enthaltsamkeit von den verbotenen Dingen, und lasse mich nicht unverschämt sein, ungehorsam zu sein (Dir gegenüber). Lasse mein Verlangen zu Dir und meine Zufriedenheit bei dem, ήταν von Dir zu mir kommt, sein. Segne mir das, ήταν Du mir an Versorgung gegeben hast, worüber Du mich verfügen lassen hast und ήταν Du mir geschenkt hur. Lasse mich in allen meinen Zuständen bewahrt, geschützt, verhüllt, verschanzt, (dem) geholfen (ist) und unterstützt sein.

    Ο Allah unser, segne Muhammad und seine Familie und erledige für mich alles, ήταν ο Du mir auferlegt und wozu Du mich verpflichtet have bei jeder Art der Einzelheiten des Gehorsams Dir gegenüber oder gegenüber einem Geschöpf Deiner Geschöpfe. Falls mein Körper dafür zu schwach werden sollte, meine Kraft das nicht hergibt, meine Fähigkeit dem nicht genügt, mein Besitztum und das, worüber ich verfüge, dafür nicht ausreicht, unabhänges davon, waves sa ich dabei nachlässig war gegenüber meine Seele, oh Herr, dann verrichte das für mich durch Deine reichhaltigen Gaben und die Fülle, die bei Dir ist, denn wahrlich, Du bist so reich an Besis und großzügig, dass gegen wich nich nichen meine γλουτένη Taten abrechnest επίσης Strafe oder meine schlechten Taten vervielfachst am Tage, ένα dem ich Dich treffe, oh Herr.

    Allah unser, segne Muhammad und seine Familie und schenke mir den Wunsch, für Dich zu handeln für mein Jenseits, bis ich die Aufrichtigkeit dessen in meinem Herzen Erkenne, bis das Überwiegende Enthaltsamkeit in meinem Diesse sich, Δείχτηκε aus Furcht und Angst. Schenke mir Licht, mit dem ich unter den Menschen wandele, mit demich in Finsternis rechtgeleitet werde und mit dem ich Erleuchtung erhalte bei Zweifel und Verunsicherung.

    Allah unser, segne Muhammad und seine Familie und schenke mir die Angst vor Betrubnis der Angedrohten (Strafe) und die Sehnsucht zur versprochenen Belohnung, damit ich den Genuss dessen finde, worum ich Dich bitte, sowie die Sorge dessen, wovor ich bei Dir.

    Allah unser, wahrlich, Du weißt welche Sachen von meinem Diesseits und Jenseits mich korrigieren, darum übernehme die Erfüllung με τους Anliegens.

    Ο Allah unser, segne Muhammad und Muhammads Familie und schenke mir das Recht, Falls ich nachlässig werde, Dir zu danken, für das, ήταν ο Du mir geschenkt που έχεις στο Leichten und στο Schweren Zeiten sowie bei Gesundheit und Krankheit, bis ich in meiner Seiner Zufriedenheit und die Sicherheit meiner Seele Erkenne bei dem, wofür ich Dir verpflichtet bin im Falle der Angst, der Sicherheit, der Zufriedenheit, der Wut, des Schadens und des Nutzens.

    Allah unser, segne Muhammad und seine Familie und schenke mir die Sicherheit des Herzens [1] vor Neid, damit ich nie eines Deiner Geschöpfe für etwas von Deiner Huld beneide und ich keine Gabe Deiner Gaben bei einem Deiner Geschöpfe για μια θρησκεία , Fülle oder Wohlstand, ohne dass ich durch Dich und von Dir alleine - Du, Der keinen Συνεργάτης - für mich Besseres als dieses erhoffe.

    Allah unser, segne Muhammad und seine Familie und schenke mir Zurückhaltung vor Fehlern und Achtsamkeit gegenüber diesseitigen und jenseitigen Fehltritten im Falle von Zufriedenheit und Wut, bis ich so werde, dass das, ήταν ο Daraus bei zhuf anderen als diese vorziehe, gleichgültig ob das bei Freunden oder Feinden ist, damit mein Feind sicher ist vor meinem Unrecht und meiner Unterdrückung und mein Freund keine Hoffnigung meinemmt bezüiner.

    Lasse mich unter denjenigen, die Dich im Wohlstand aufrichtig bitten sein mit einem Bittgebet der Aufrichtigen, die es netig haben, Dich anzuflehen, denn wahrlich, Du bist rühmlich und großartig.

    [1] wörtlich: "der Brust"

  • Για να απαντήσετε σε αυτό το θέμα Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι.